Dicționar
Engleză - Coreeană

Thread

θrɛd
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

실 (sil), 주제 (juje), 연결 (yeon-gyeol), 스레드 (seuredeu), 실타래 (siltarae)

Semnificațiile lui Thread în coreeană

실 (sil)

Exemplu:
I need some thread to sew this button.
이 단추를 꿰매기 위해 실이 필요해.
She bought colorful threads for her embroidery.
그녀는 자수를 위해 다채로운 실을 샀다.
Utilizare: formal/informalContext: Sewing, crafting
Notă: In Korea, thread is commonly used in sewing and embroidery. Different types of thread (e.g., cotton, polyester) may have specific terms.

주제 (juje)

Exemplu:
The thread of the conversation changed to politics.
대화의 주제가 정치로 바뀌었다.
Can you follow the thread of his argument?
그의 주장을 따라갈 수 있나요?
Utilizare: formal/informalContext: Discussion, conversation
Notă: This meaning refers to the main idea or theme in an argument or conversation.

연결 (yeon-gyeol)

Exemplu:
There is a thread connecting all these events.
이 모든 사건을 연결하는 실이 있다.
The story has a clear thread that ties everything together.
이 이야기는 모든 것을 연결하는 명확한 실이 있다.
Utilizare: formal/informalContext: Narrative, storytelling
Notă: This usage emphasizes the connections between ideas or events, often used in literature or analysis.

스레드 (seuredeu)

Exemplu:
I posted my question in the forum thread.
포럼 스레드에 내 질문을 올렸다.
Please check the thread for updates.
업데이트를 위해 스레드를 확인해 주세요.
Utilizare: informalContext: Online forums, social media
Notă: This term is borrowed from English and is commonly used in online discussions and threads.

실타래 (siltarae)

Exemplu:
The yarn is tangled in a thread ball.
실타래에 실이 엉켜 있다.
She carefully untangled the thread from the ball.
그녀는 조심스럽게 실타래에서 실을 풀었다.
Utilizare: informalContext: Crafting, knitting
Notă: This term specifically refers to a ball or spool of thread, often used in crafting or knitting contexts.

Sinonimele Thread

string

A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Exemplu: She used a piece of string to tie the package.
Notă: String is typically thinner and more flexible than thread.

fiber

A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Exemplu: The fabric was made of high-quality fibers.
Notă: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.

filament

A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Exemplu: The light bulb's filament glowed brightly.
Notă: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.

Expresiile și frazele comune ale Thread

A thread of conversation

This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Exemplu: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Notă: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.

Thread the needle

To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Exemplu: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Notă: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.

Hang by a thread

To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Exemplu: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Notă: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.

Lose the thread

To lose track of the main idea or point of a discussion.
Exemplu: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Notă: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.

Threadbare

Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Exemplu: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Notă: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.

Thread the line

To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Exemplu: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Notă: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.

Follow a thread

To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Exemplu: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Notă: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Thread

Thread

In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Exemplu: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Notă: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.

Thread - Exemple

The thread on my shirt is coming loose.
내 셔츠의 실이 풀리고 있어요.
She spun the wool into a thread.
그녀는 양모를 실로 잣습니다.
I need to buy some thread to sew on this button.
이 단추를 달기 위해 실을 사야 해요.

Gramatica Thread

Thread - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: thread
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): threads, thread
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): thread
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): threaded
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): threading
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): threads
Verb, forma de bază (Verb, base form): thread
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): thread
Silabe, Separație și Accent
thread conține 1 silabe: thread
Transcriere fonetică: ˈthred
thread , ˈthred (Silaba roșie este accentuată)

Thread - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
thread: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.