Dicționar
Engleză - Olandeză

Cart

kɑrt
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Kar, Wagen, Karren, Trolley

Semnificațiile lui Cart în olandeză

Kar

Exemplu:
I pushed the cart down the aisle.
Ik duwde de kar door het gangpad.
He loaded the cart with groceries.
Hij laadde de kar vol met boodschappen.
Utilizare: InformalContext: Shopping, moving items
Notă: The word 'kar' is commonly used to refer to a shopping cart or a cart for transporting goods.

Wagen

Exemplu:
The delivery cart is outside.
De leveringswagen staat buiten.
They use a cart to transport heavy materials.
Ze gebruiken een wagen om zware materialen te vervoeren.
Utilizare: FormalContext: Transport, logistics
Notă: The term 'wagen' can refer to a broader range of carts or vehicles, including those used for delivery or transport.

Karren

Exemplu:
They have different types of carts for various uses.
Ze hebben verschillende soorten karren voor verschillende doeleinden.
We need to rent a cart for the event.
We moeten een kar huren voor het evenement.
Utilizare: InformalContext: Casual conversation, everyday life
Notă: The plural form 'karren' is used when talking about multiple carts. It can refer to various kinds of carts.

Trolley

Exemplu:
The airport has luggage carts available.
De luchthaven heeft bagagetrolleys beschikbaar.
She grabbed a trolley to carry her bags.
Ze pakte een trolley om haar tassen te dragen.
Utilizare: InformalContext: Travel, airports
Notă: 'Trolley' is often used in the context of luggage carts found in airports or train stations.

Sinonimele Cart

Trolley

A trolley is a wheeled vehicle typically used for carrying goods or luggage.
Exemplu: She loaded her groceries onto the trolley and wheeled it to the checkout counter.
Notă: Trolley is commonly used in British English and can refer to both a shopping cart and a streetcar.

Wagon

A wagon is a four-wheeled vehicle used for transporting goods or people.
Exemplu: The children played with the wagon, pulling each other around the yard.
Notă: Wagon is typically larger and more robust than a cart, often used for heavier loads or transportation.

Buggy

A buggy is a small, light vehicle with four wheels, typically pushed by hand.
Exemplu: She pushed her baby in the buggy while shopping at the mall.
Notă: Buggy is often used to refer to a stroller or a lightweight cart for transporting children or small items.

Barrow

A barrow is a flat rectangular frame with handles at each end, used for carrying loads.
Exemplu: The gardener used a barrow to carry soil and plants around the garden.
Notă: Barrow is more specialized and often used in gardening or construction contexts.

Expresiile și frazele comune ale Cart

Off the cart

To be out of control or extreme in behavior or emotions.
Exemplu: After losing the game, his emotions were completely off the cart.
Notă: The original word 'cart' refers to a vehicle used for transporting goods, while 'off the cart' describes being out of control or extreme.

Put the cart before the horse

To do things in the wrong order or with incorrect priorities.
Exemplu: You can't start building a house without a plan; don't put the cart before the horse.
Notă: The original word 'cart' refers to a vehicle, but 'putting the cart before the horse' is a metaphorical expression about doing things in the wrong sequence.

Carte blanche

Complete freedom or authority to act as one wishes.
Exemplu: The director gave the designer carte blanche to decorate the set as he pleased.
Notă: While 'carte blanche' contains the word 'cart,' its meaning is about giving someone unrestricted freedom or authority.

Upset the apple cart

To disrupt or disturb a stable situation or plan.
Exemplu: His unexpected resignation really upset the apple cart at the company.
Notă: The original word 'cart' refers to a vehicle, but 'upsetting the apple cart' is about causing a disruption in a situation.

Keep one's cards close to one's chest

To keep one's plans, thoughts, or strategies secret.
Exemplu: She never reveals her true intentions; she always keeps her cards close to her chest.
Notă: While 'cart' refers to a vehicle, 'keeping one's cards close to one's chest' is a metaphorical expression about keeping secrets or being discreet.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Cart

Go-kart

A small racing car with a low body and four wheels, designed for racing on a track.
Exemplu: Let's go have some fun driving go-karts at the amusement park.
Notă: Derived from 'kart' as a shortened form of 'cart', it specifically refers to a small racing car.

Cartwheel

A gymnastic move in which a person makes a sideways revolving movement with the hands placed on the ground, legs and body form a circle.
Exemplu: She did a perfect cartwheel to impress her friends at the beach.
Notă: Although inspired by the circular shape of a cartwheel, it refers to a gymnastic movement rather than a wheel on a cart.

Cartoon

A simplified or exaggerated representation, often humorous, used to convey a message or entertain.
Exemplu: I love watching cartoons on Sunday mornings with a bowl of cereal.
Notă: While the term is derived from 'cartoon', which initially referred to a preliminary sketch for a painting or sculpture, its modern usage primarily represents animated shows or drawings.

Carton

A light box or container, typically one forming part of a matching set for storing or transporting items.
Exemplu: Can you grab me a carton of milk from the fridge, please?
Notă: Originating from 'carton', a derivative of 'cart', it now predominantly denotes packaging such as milk cartons, juice cartons, etc.

Cartel

A coalition or cooperative arrangement between businesses or organizations aimed at regulating or controlling a specific industry or market.
Exemplu: The drug cartel has a strong presence in that region, controlling most of the illegal activities.
Notă: Derived from 'cartel' in reference to a written agreement between belligerents to regulate the conduct of war, it now signifies a group that controls illegal activities or monopolizes a market.

Cartography

The study and practice of making maps or charts.
Exemplu: His passion for cartography led him to travel the world exploring different maps and creating his own.
Notă: While 'cartography' is directly related to 'cart', as maps were often used on carts in the past, the term now signifies the specialized field of map-making.

Carte Dor

A popular brand of ice cream known for its rich and creamy flavors.
Exemplu: They served a delicious Carte Dor ice cream at the party, and everyone loved it.
Notă: Inspired by 'carte' meaning 'card' or 'chart', and 'd'or' meaning 'gold' in French, it denotes a specific brand of ice cream rather than a cart.

Cart - Exemple

The cart was filled with groceries.
De kar was gevuld met boodschappen.
The horse pulled the cart down the road.
Het paard trok de kar langs de weg.
She pushed the cart through the aisles of the supermarket.
Zij duwde de kar door de gangpaden van de supermarkt.

Gramatica Cart

Cart - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: cart
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): carts
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): cart
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): carted
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): carting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): carts
Verb, forma de bază (Verb, base form): cart
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): cart
Silabe, Separație și Accent
Cart conține 1 silabe: cart
Transcriere fonetică: ˈkärt
cart , ˈkärt (Silaba roșie este accentuată)

Cart - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Cart: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.