Dicționar
Engleză - Portugheză (Brazilia)

Into

ˈɪntu
Extrem De Comun
0 - 100
0 - 100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Dans, En, Sur, Pour, À l'intérieur de

Semnificațiile lui Into în portugheză

Dans

Exemplu:
She walked into the room.
Elle est entrée dans la pièce.
Put the keys into your bag.
Mets les clés dans ton sac.
Utilizare: Both formal and informalContext: Used when indicating movement towards the inside of a space or object.
Notă: Commonly used to denote entering a physical space.

En

Exemplu:
He dived into the water.
Il a plongé dans l'eau.
She got into trouble.
Elle est tombée dans des ennuis.
Utilizare: Both formal and informalContext: Used to indicate engagement or immersion in a situation or activity.
Notă: Can be used metaphorically, such as getting into a topic or trouble.

Sur

Exemplu:
He is really into music.
Il est vraiment passionné de musique.
She is into fitness.
Elle s'intéresse au fitness.
Utilizare: InformalContext: Used to express interest or enthusiasm for something.
Notă: Often used in casual conversations to indicate hobbies or passions.

Pour

Exemplu:
He turned the project into a success.
Il a transformé le projet en succès.
They converted the garage into a workshop.
Ils ont transformé le garage en atelier.
Utilizare: Both formal and informalContext: Used when indicating transformation or conversion from one state to another.
Notă: Useful in contexts involving change or development.

À l'intérieur de

Exemplu:
The cat is hiding into the box.
Le chat se cache à l'intérieur de la boîte.
He slipped into the jacket.
Il a enfilé la veste.
Utilizare: InformalContext: Used to describe a position within an object or clothing.
Notă: Can sometimes imply a subtle or discreet action.

Sinonimele Into

In

In indicates movement or position within a space or place.
Exemplu: She walked in the room.
Notă: In can be used interchangeably with into in many cases, but it may imply a more static position rather than movement towards a destination.

Within

Within refers to being inside or contained by something.
Exemplu: The answer lies within the text.
Notă: Within typically implies a sense of containment or internal location rather than movement towards a destination.

To

To indicates movement towards a specific destination or goal.
Exemplu: She went to the store.
Notă: To is often used to indicate direction or purpose, whereas into emphasizes the action of entering or moving inside something.

Inside

Inside refers to being within the boundaries or confines of something.
Exemplu: The keys are inside the drawer.
Notă: Inside specifically denotes being within the interior of something, often emphasizing a physical or metaphorical containment.

Expresiile și frazele comune ale Into

Get into

To become involved in or interested in something.
Exemplu: I want to get into shape for the summer.
Notă: The phrase 'get into' adds the sense of involvement or interest beyond just the physical act of going 'into' something.

Look into

To investigate or research something.
Exemplu: I will look into the issue and get back to you.
Notă: While 'into' indicates movement towards something, 'look into' implies examining or researching a topic or situation.

Run into

To encounter unexpectedly or by chance.
Exemplu: I ran into an old friend at the store.
Notă: The phrase 'run into' implies an unplanned or chance meeting, rather than actively seeking out the encounter.

Jump into

To start or engage in something quickly or eagerly.
Exemplu: She jumped into the project without hesitation.
Notă: While 'jump' implies a sudden or quick action, 'jump into' adds the sense of enthusiasm or eagerness to start something.

Dive into

To start examining or discussing something in depth.
Exemplu: Let's dive into the details of the proposal.
Notă: 'Dive into' suggests immersing oneself deeply in a topic or task, going beyond surface-level engagement.

Step into

To take on or assume a role or responsibility.
Exemplu: She stepped into the role of team leader seamlessly.
Notă: 'Step into' conveys the action of transitioning or moving into a new role or position, often implying a sense of taking over or assuming control.

Tap into

To access or make use of a resource or opportunity.
Exemplu: The company tapped into a new market with their latest product.
Notă: 'Tap into' implies utilizing or accessing something for one's benefit, often referring to making use of a potential opportunity or resource.

Fade into

To gradually blend into or transition to a different state.
Exemplu: The music faded into silence as the performance ended.
Notă: 'Fade into' suggests a gradual transition or merging into a different state, such as from sound to silence in this example.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Into

Be into

To be interested in or enthusiastic about something.
Exemplu: I'm really into painting these days.
Notă: It emphasizes a strong interest or passion compared to just 'like' or 'enjoy'.

Turn into

To change into or transform into something else.
Exemplu: If you keep eating like this, you'll turn into a potato.
Notă: It implies a humorous or exaggerated transformation compared to the literal meaning of 'become'.

Dig into

To start eating enthusiastically or with gusto.
Exemplu: Let's dig into this delicious meal!
Notă: It suggests a more casual and eager way of beginning a meal compared to just 'start eating'.

Tune into

To adjust a device to receive a particular broadcast or program.
Exemplu: Make sure to tune into the radio station at 8 PM for the latest news.
Notă: It specifically refers to adjusting a device to receive signals or broadcasts compared to just 'listen' or 'watch'.

Lean into

To embrace or support something fully, especially a challenging situation.
Exemplu: We need to lean into this project if we want it to succeed.
Notă: It implies actively supporting or embracing a situation compared to just 'support' or 'embrace'.

Sweat into

To wear an item of clothing until it becomes sweaty or dirty.
Exemplu: I don't want to sweat into this shirt before the presentation.
Notă: It implies becoming sweaty or dirty by wearing the clothing compared to just 'wear'.

Into - Exemple

I am going into the store.
Je vais dans le magasin.
She jumped into the pool.
Elle a sauté dans la piscine.
He turned his hobby into a career.
Il a transformé son hobby en carrière.
They transformed the old building into a modern apartment complex.
Ils ont transformé l'ancien bâtiment en un complexe d'appartements moderne.

Gramatica Into

Into - Adpoziție (Adposition) / Prepoziție sau conjuncție subordonatoare (Preposition or subordinating conjunction)
Lemă: into
Conjugări
Silabe, Separație și Accent
Into conține 2 silabe: in • to
Transcriere fonetică: ˈin-(ˌ)tü
in to , ˈin (ˌ)tü (Silaba roșie este accentuată)

Into - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Into: 0 - 100 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.