Dicționar
Engleză - Română
Meet
mit
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
a se întâlni, a cunoaște, a se întâlni cu, a se conforma, a se întâlni cu o situație
Semnificațiile lui Meet în română
a se întâlni
Exemplu:
I will meet you at the cafe.
Ne vom întâlni la cafenea.
They met for lunch yesterday.
S-au întâlnit pentru prânz ieri.
Utilizare: informalContext: Used when referring to social gatherings or appointments.
Notă: Commonly used in everyday conversations.
a cunoaște
Exemplu:
It's nice to meet you.
Îmi face plăcere să te cunosc.
Have you met my friend?
L-ai cunoscut pe prietenul meu?
Utilizare: formal/informalContext: Used when introducing oneself or others.
Notă: This meaning emphasizes the act of getting to know someone.
a se întâlni cu
Exemplu:
We need to meet with the manager.
Trebuie să ne întâlnim cu managerul.
She met with her advisor to discuss her project.
S-a întâlnit cu consilierul ei pentru a discuta proiectul.
Utilizare: formalContext: Used in professional or academic settings.
Notă: This usage implies a scheduled or planned meeting.
a se conforma
Exemplu:
We must meet the requirements for the project.
Trebuie să ne conformăm cerințelor pentru proiect.
They met the standards set by the organization.
Au îndeplinit standardele stabilite de organizație.
Utilizare: formalContext: Used in contexts involving standards or criteria.
Notă: This meaning is often used in business or regulatory discussions.
a se întâlni cu o situație
Exemplu:
She will meet the challenge head-on.
Ea se va întâlni cu provocarea direct.
They met the unexpected circumstances with courage.
S-au întâlnit cu circumstanțele neașteptate cu curaj.
Utilizare: informalContext: Used when discussing facing challenges or situations.
Notă: This usage conveys the idea of confronting or dealing with something.
Sinonimele Meet
encounter
To come across or meet someone or something unexpectedly.
Exemplu: I encountered an old friend at the store.
Notă: Encounter implies a chance or unexpected meeting.
gather
To come together in one place for a purpose.
Exemplu: Let's gather at the park for a picnic.
Notă: Gather suggests a planned or intentional meeting.
convene
To come together for a meeting or assembly.
Exemplu: The board will convene next week to discuss the budget.
Notă: Convene specifically refers to an official or formal gathering.
assemble
To gather together in one place for a specific purpose.
Exemplu: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Notă: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.
Expresiile și frazele comune ale Meet
Meet up
To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Exemplu: Let's meet up for coffee this afternoon.
Notă: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.
Meet halfway
To make a compromise with someone by each side making concessions.
Exemplu: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Notă: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.
Meet the deadline
To complete a task or project by the specified time.
Exemplu: I need to work late to meet the deadline for this project.
Notă: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.
Meet someone halfway
To compromise with someone by making concessions from both sides.
Exemplu: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Notă: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.
Meet and greet
An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Exemplu: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Notă: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.
Meet with
To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Exemplu: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Notă: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.
Meet the requirements
To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Exemplu: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Notă: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Meet
Hook up
In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Exemplu: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Notă: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.
Catch up
'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Exemplu: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Notă: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.
Chill with
This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Exemplu: I'm going to chill with my friends at the park later.
Notă: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.
Link up
To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Exemplu: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Notă: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.
Hang out
'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Exemplu: Do you want to hang out at the mall this evening?
Notă: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.
Get together
This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Exemplu: Let's get together for dinner sometime next week.
Notă: It implies a social event involving more than just a brief encounter.
Run into
When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Exemplu: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Notă: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.
Meet - Exemple
I will meet my friend tomorrow.
Voi întâlni prietenul meu mâine.
Let's meet at the park.
Hai să ne întâlnim în parc.
We met for coffee last week.
Ne-am întâlnit pentru o cafea săptămâna trecută.
I hope to meet you soon.
Sper să te întâlnesc curând.
Gramatica Meet
Meet - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: meet
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): meets
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): meet
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): met
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): met
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): meeting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): meets
Verb, forma de bază (Verb, base form): meet
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Silabe, Separație și Accent
meet conține 1 silabe: meet
Transcriere fonetică: ˈmēt
meet , ˈmēt (Silaba roșie este accentuată)
Meet - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
meet: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.