Dicționar
Engleză - Vietnameză

Method

ˈmɛθəd
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

phương pháp, cách thức, kỹ thuật, quy trình

Semnificațiile lui Method în vietnameză

phương pháp

Exemplu:
She has a unique method for solving problems.
Cô ấy có một phương pháp độc đáo để giải quyết vấn đề.
The scientific method is essential in research.
Phương pháp khoa học là điều cần thiết trong nghiên cứu.
Utilizare: formalContext: Used in academic, scientific, or professional settings.
Notă: This meaning emphasizes a systematic approach to tasks or problems.

cách thức

Exemplu:
He explained the method of making sushi.
Anh ấy giải thích cách thức làm sushi.
There are several methods to achieve your goals.
Có nhiều cách thức để đạt được mục tiêu của bạn.
Utilizare: informalContext: Commonly used in everyday conversations.
Notă: This refers to various ways or techniques to do something.

kỹ thuật

Exemplu:
The artist used a new method of painting.
Nghệ sĩ đã sử dụng một kỹ thuật mới để vẽ.
This method requires advanced skills.
Phương pháp này yêu cầu kỹ năng nâng cao.
Utilizare: formalContext: Often used in art, music, or specialized fields.
Notă: This meaning highlights specific techniques or skills involved in an activity.

quy trình

Exemplu:
The method for submitting applications is explained on the website.
Quy trình nộp đơn được giải thích trên trang web.
Please follow the method outlined in the manual.
Xin vui lòng làm theo quy trình được mô tả trong hướng dẫn.
Utilizare: formalContext: Used in business or technical environments.
Notă: Refers to a specific series of steps to complete a task or process.

Sinonimele Method

Approach

An approach refers to a way of dealing with a situation or problem.
Exemplu: The teacher used a hands-on approach to teach the students.
Notă: Approach emphasizes the manner in which something is done, while method focuses more on the systematic way of doing things.

Technique

A technique is a specific method or way of doing something, often related to a skill or art.
Exemplu: She demonstrated a new painting technique to the class.
Notă: Technique is more specific and often implies a particular skill or expertise, whereas method is a broader term for a systematic way of doing things.

System

A system is a set of principles or procedures working together to achieve a specific goal.
Exemplu: The new system of teaching math improved student performance.
Notă: System can refer to a broader set of interconnected elements working together, while method is more focused on a particular way of doing something.

Expresiile și frazele comune ale Method

Trial and error

This phrase refers to the process of trying different methods until the correct one is found through experimentation.
Exemplu: She used trial and error to find the best teaching method for her students.
Notă: It emphasizes the iterative nature of finding a solution rather than a systematic approach.

By the book

Doing something strictly according to established rules or official instructions.
Exemplu: He always follows the company's procedures by the book.
Notă: It implies strict adherence to established guidelines, unlike the flexibility associated with methods.

In a systematic way

Doing something in an organized and methodical manner.
Exemplu: The research was conducted in a systematic way to ensure accurate results.
Notă: It highlights the structured and orderly approach rather than just a general method used.

Hit and miss

Refers to a method or approach that is unreliable and unpredictable in its outcomes.
Exemplu: Her teaching style was hit and miss, sometimes effective and sometimes not.
Notă: It suggests a lack of consistency or reliability compared to a method that implies a more deliberate and planned approach.

Wing it

To improvise or do something without proper preparation or a clear method.
Exemplu: I didn't have a plan, so I had to just wing it during the presentation.
Notă: It signifies a spontaneous and unstructured way of approaching a task, contrasting with a method that implies a more thought-out process.

Stick to your guns

To firmly maintain one's position or decision despite opposition or criticism.
Exemplu: Even though others disagreed, she decided to stick to her teaching method.
Notă: It emphasizes determination and resolve in sticking to a particular approach, unlike the adaptability associated with methods.

One size fits all

Refers to a method or solution that is standardized and not tailored to individual needs or circumstances.
Exemplu: The training program was criticized for being a one size fits all approach that didn't consider individual differences.
Notă: It implies a lack of customization or adaptability compared to a method that can be adjusted or modified.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Method

Go-to method

The 'go-to method' refers to a reliable or preferred approach to doing something.
Exemplu: My go-to method for calming down is taking a walk in the park.
Notă: This term implies that the method is the first choice or favorite option among various methods.

The ropes

To 'learn the ropes' means to become familiar with the basic aspects or procedures of something.
Exemplu: I'm still learning the ropes of this new method at work.
Notă: While 'ropes' originally referred to the cordage used on a sailing ship, in this context, it implies grasping the fundamentals of a new method.

Hack

In this context, a 'hack' refers to a workaround or creative solution to improve a method.
Exemplu: There's a clever hack to make this method more efficient.
Notă: Originally associated with breaking into computer systems, 'hack' has evolved to signify a smart or quick fix in various contexts.

Trick of the trade

A 'trick of the trade' is a clever or expert technique known by experienced practitioners of a certain method.
Exemplu: Let me show you the trick of the trade for mastering this method.
Notă: This term highlights the insider knowledge or specialized skills that can significantly improve the effectiveness of a method.

Shortcut

A 'shortcut' refers to a quicker or more efficient way to achieve a result in a method.
Exemplu: Using keyboard shortcuts is a great way to speed up this method.
Notă: Primarily associated with shorter paths or quick routes in physical space, 'shortcut' now represents time-saving strategies in various practices.

Sneaky way

A 'sneaky way' implies using a sly or underhanded method to accomplish something, often with an element of secrecy or cleverness.
Exemplu: I found a sneaky way to get this method done faster.
Notă: The connotation of deceit or cunning differentiates 'sneaky way' from the straightforward or conventional approach of a method.

Foolproof method

A 'foolproof method' is so well-designed or simple that it is virtually incapable of failure when executed correctly.
Exemplu: This foolproof method guarantees success every time.
Notă: In contrast to 'method,' which denotes a systematic approach, 'foolproof method' emphasizes the high level of reliability and ease of use without room for error.

Method - Exemple

Method acting is a popular technique among actors.
Phương pháp diễn xuất là một kỹ thuật phổ biến trong giới diễn viên.
The company has developed a new method for recycling plastic.
Công ty đã phát triển một phương pháp mới để tái chế nhựa.
The scientist used a unique methodology to conduct the experiment.
Nhà khoa học đã sử dụng một phương pháp độc đáo để tiến hành thí nghiệm.

Gramatica Method

Method - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: method
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): methods, method
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): method
Silabe, Separație și Accent
method conține 2 silabe: meth • od
Transcriere fonetică: ˈme-thəd
meth od , ˈme thəd (Silaba roșie este accentuată)

Method - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
method: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.