Dicționar
Engleză - Vietnameză

Officer

ˈɔfəsər
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Sĩ quan, Nhân viên, Cán bộ, Cảnh sát

Semnificațiile lui Officer în vietnameză

Sĩ quan

Exemplu:
He was promoted to officer in the army.
Anh ấy đã được thăng chức thành sĩ quan trong quân đội.
The officer gave us instructions on how to proceed.
Sĩ quan đã đưa cho chúng tôi hướng dẫn về cách tiến hành.
Utilizare: FormalContext: Used in military or law enforcement settings.
Notă: Sĩ quan thường chỉ những người có cấp bậc trong quân đội hoặc cảnh sát, có trách nhiệm chỉ huy và quản lý.

Nhân viên

Exemplu:
She works as an officer at the bank.
Cô ấy làm việc như một nhân viên tại ngân hàng.
The officer at the counter helped me with my application.
Nhân viên ở quầy đã giúp tôi với đơn đăng ký của mình.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used in various professional settings, such as banks, government offices, etc.
Notă: Nhân viên có thể chỉ những người làm việc trong các lĩnh vực khác nhau, không chỉ quân sự hay cảnh sát.

Cán bộ

Exemplu:
The officer in charge of the department is very competent.
Cán bộ phụ trách bộ phận đó rất có năng lực.
He serves as an officer in the local government.
Anh ấy làm cán bộ trong chính quyền địa phương.
Utilizare: FormalContext: Often used in governmental or organizational contexts.
Notă: Cán bộ thường chỉ những người làm việc trong các tổ chức nhà nước hoặc phi lợi nhuận.

Cảnh sát

Exemplu:
The officer stopped the traffic to allow pedestrians to cross.
Cảnh sát đã dừng giao thông để cho người đi bộ qua đường.
He is a police officer working in the city.
Anh ấy là một cảnh sát làm việc tại thành phố.
Utilizare: FormalContext: Used specifically in law enforcement contexts.
Notă: Cảnh sát thường được sử dụng để chỉ những nhân viên thực thi pháp luật, có nhiệm vụ bảo vệ an ninh công cộng.

Sinonimele Officer

Official

An official is a person who holds a position of authority or responsibility in an organization or government.
Exemplu: The official announced the new policy changes.
Notă: While an officer typically refers to someone in a position of authority within a military or police force, an official can have a broader application and may refer to someone in a position of authority in any organization or government.

Commander

A commander is a person who is in charge of a group of people or a military unit.
Exemplu: The commander led the troops into battle.
Notă: A commander specifically conveys the idea of leading or being in charge of a group, which may include officers among its members.

Leader

A leader is a person who leads or commands a group, organization, or country.
Exemplu: The leader of the team made the final decision.
Notă: While an officer holds a specific position of authority within a structured organization, a leader can refer to anyone who is guiding or directing a group, regardless of formal rank or title.

Expresiile și frazele comune ale Officer

Police officer

A member of a police force responsible for enforcing the law.
Exemplu: The police officer arrested the suspect.
Notă: Specifically refers to a law enforcement official.

Officer and a gentleman

Someone who acts with honor, dignity, and politeness, often associated with military or formal conduct.
Exemplu: He always behaves like an officer and a gentleman, even in difficult situations.
Notă: Emphasizes qualities of honor and courtesy beyond just holding a position as an officer.

Officer of the law

A person who has authority to enforce laws and regulations.
Exemplu: As an officer of the law, he had to make sure justice was served.
Notă: Highlights the responsibility and authority associated with enforcing laws.

Junior officer

An officer of lower rank or less experience within a hierarchical structure.
Exemplu: The junior officer was eager to learn from the senior staff.
Notă: Distinguishes between officers based on rank or experience levels.

Commissioned officer

An officer holding a formal rank conferred by a government or military.
Exemplu: As a commissioned officer, she had the authority to lead the troops.
Notă: Specifically refers to officers who receive their rank through a formal commission, often in military contexts.

Warrant officer

A military officer appointed by warrant, often with specialized technical or administrative duties.
Exemplu: The warrant officer was responsible for maintaining the equipment.
Notă: Refers to a specific type of military officer with distinct roles and responsibilities.

Deck officer

An officer responsible for operations on a ship's deck, such as navigation and cargo handling.
Exemplu: The deck officer ensured the safe navigation of the ship.
Notă: Specifically denotes officers assigned to duties related to ship or maritime operations.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Officer

Cop

Cop is a commonly used slang term for a police officer.
Exemplu: The cop pulled over the speeding car.
Notă: More informal and colloquial than 'officer'.

PO

PO is an abbreviation for police officer.
Exemplu: Did you see that PO directing traffic?
Notă: Casual and shortened form of 'officer'.

Bobby

Bobby is a British slang term for a police officer.
Exemplu: The bobby helped an elderly lady cross the street.
Notă: Primarily used in British English.

Bluecoat

Bluecoat is an informal term used to refer to a police officer. The term originated from the blue uniforms commonly worn by police officers.
Exemplu: The bluecoat patrolled the park to ensure safety.
Notă: Descriptive term based on the color of the uniform.

The fuzz

'The fuzz' is a slang term for the police, especially when referring to them in a negative context.
Exemplu: I saw the fuzz raiding the apartment complex.
Notă: Informal and sometimes derogatory in nature.

The heat

'The heat' is a slang term for the police, often used in a warning or cautionary context.
Exemplu: Be careful not to attract the heat when you're out at night.
Notă: Used to refer to law enforcement in a more indirect way.

Flatfoot

'Flatfoot' is an old-fashioned slang term for a police officer, typically emphasizing their presence on foot patrols.
Exemplu: The flatfoot chased the suspect down the alley.
Notă: Conveys a slightly outdated or retro feel.

Officer - Exemple

The officer gave orders to his troops.
Viên chức đã ra lệnh cho các quân lính của mình.
The police officer arrested the suspect.
Cảnh sát viên đã bắt giữ nghi phạm.
The government officer was responsible for the budget.
Viên chức chính phủ chịu trách nhiệm về ngân sách.

Gramatica Officer

Officer - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: officer
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): officers
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): officer
Silabe, Separație și Accent
Officer conține 3 silabe: of • fi • cer
Transcriere fonetică: ˈä-fə-sər
of fi cer , ˈä sər (Silaba roșie este accentuată)

Officer - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Officer: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.