Dicționar
Engleză - Vietnameză

Particularly

pə(r)ˈtɪkjələrli
Extrem De Comun
400 - 500
400 - 500
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Cụ thể, đặc biệt, Một cách đáng chú ý, Nhất là, đặc biệt là

Semnificațiile lui Particularly în vietnameză

Cụ thể, đặc biệt

Exemplu:
I particularly enjoy reading science fiction.
Tôi đặc biệt thích đọc văn học khoa học viễn tưởng.
She is particularly talented in music.
Cô ấy đặc biệt có tài năng trong âm nhạc.
Utilizare: InformalContext: Used when emphasizing a specific aspect or quality of something.
Notă: This meaning highlights a specific preference or quality, often used to express personal likes or characteristics.

Một cách đáng chú ý

Exemplu:
The event was particularly successful this year.
Sự kiện này đã thành công một cách đáng chú ý trong năm nay.
He was particularly affected by the news.
Anh ấy đã bị ảnh hưởng một cách đáng chú ý bởi tin tức.
Utilizare: Formal/InformalContext: Used to point out something that stands out or is noticeable.
Notă: This meaning can be used in both formal and informal contexts, often to highlight a remarkable situation or outcome.

Nhất là, đặc biệt là

Exemplu:
I love all fruits, particularly mangoes.
Tôi thích tất cả các loại trái cây, nhất là xoài.
There are many things to see, particularly the historical sites.
Có nhiều thứ để xem, đặc biệt là các di sản lịch sử.
Utilizare: InformalContext: Used to specify a subset of a larger group.
Notă: This usage is common when comparing or specifying items or categories.

Sinonimele Particularly

Expresiile și frazele comune ale Particularly

In particular

This phrase is used to specify a particular thing or person among others. It emphasizes the specific choice or preference.
Exemplu: I enjoy all kinds of music, but I love rock music in particular.
Notă: It adds emphasis to the specific aspect being referred to.

Especially

This phrase indicates a special preference or emphasis on a particular thing or person.
Exemplu: I love all animals, especially cats.
Notă: It indicates a stronger preference or emphasis compared to 'particularly.'

Notably

This phrase highlights a particular person or thing as being worthy of attention or notice.
Exemplu: Many famous actors, notably Meryl Streep, attended the event.
Notă: It emphasizes the significant or outstanding nature of the person or thing mentioned.

Specifically

This phrase indicates something done in a precise or exact manner, focusing on a particular detail or aspect.
Exemplu: The instructions were specifically for the advanced class.
Notă: It indicates a clear focus on a particular detail or aspect, often used for clarification.

Particularly so

This phrase is used to emphasize that something is especially true in a particular context or situation.
Exemplu: I find classical music calming, particularly so on stressful days.
Notă: It emphasizes the truth or significance of a statement, especially in a specific context.

Specifically speaking

This phrase is used to introduce a specific point or detail in a conversation or explanation.
Exemplu: I can't eat spicy food, specifically speaking, I have a sensitive stomach.
Notă: It is often used to introduce a more detailed or focused explanation.

Above all

This phrase indicates a higher priority or preference for a particular thing above others.
Exemplu: I love all kinds of sports, but above all, I enjoy playing tennis.
Notă: It emphasizes the topmost preference or priority among other choices.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Particularly

Particular

Used informally to refer to something specific or individual without being too definite.
Exemplu: I'm not looking for any job in particular right now.
Notă: Slang term retains the general idea but implies a more relaxed or casual tone.

Peculiarly

Used to describe something as strange, odd, or unusual.
Exemplu: He was dressed rather peculiarly for the occasion.
Notă: Slang term emphasizes the eccentric or abnormal nature of the described situation.

Partic'ly

Informal shortening of 'particularly', used in casual conversation.
Exemplu: I'm partic'ly interested in the latest fashion trends.
Notă: Slang term emphasizes informality and possibly speed of speech.

Specifical

Used informally to place emphasis on a specific detail or aspect of the topic.
Exemplu: I want to know specifical(ly) why you made that decision.
Notă: Slang term adds an extra emphasis on the specificity of the detail mentioned.

Partictly

Informal variation of 'particularly', denoting a strong preference or reason.
Exemplu: It's partictly why I love living in this neighborhood.
Notă: Slang term could denote a personal or emotional connection to the situation.

Particularly - Exemple

I particularly enjoyed the second act of the play.
Tôi đặc biệt thích phần hai của vở kịch.

Gramatica Particularly

Particularly - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: particularly
Conjugări
Adverb (Adverb): particularly
Silabe, Separație și Accent
Particularly conține 5 silabe: par • tic • u • lar • ly
Transcriere fonetică: pər-ˈti-kyə-(lər-)lē
par tic u lar ly , pər ˈti kyə (lər )lē (Silaba roșie este accentuată)

Particularly - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Particularly: 400 - 500 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.