Dicționar
Engleză - Vietnameză
Picture
ˈpɪk(t)ʃər
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
bức tranh, hình ảnh, bức ảnh, hình, bức tranh minh họa, cảnh
Semnificațiile lui Picture în vietnameză
bức tranh
Exemplu:
I painted a beautiful picture.
Tôi đã vẽ một bức tranh đẹp.
The gallery is full of modern pictures.
Nhà triển lãm đầy những bức tranh hiện đại.
Utilizare: formal/informalContext: Used in artistic or visual contexts, referring to paintings, drawings, or artistic representations.
Notă: In Vietnamese, 'bức tranh' specifically refers to a painting or drawing, while 'tranh' can be a more general term for pictures.
hình ảnh
Exemplu:
She showed me a picture of her family.
Cô ấy đã cho tôi xem một hình ảnh của gia đình cô ấy.
The picture on the screen was very clear.
Hình ảnh trên màn hình rất rõ nét.
Utilizare: formal/informalContext: Commonly used in everyday contexts, referring to photos, images, or visual representations on screens.
Notă: 'Hình ảnh' is a versatile term that can refer to any visual representation, including photos, images, and illustrations.
bức ảnh
Exemplu:
I took a picture of the sunset.
Tôi đã chụp một bức ảnh của hoàng hôn.
He has a picture of his dog on his phone.
Anh ấy có một bức ảnh của con chó trên điện thoại của mình.
Utilizare: informalContext: Used when referring specifically to photographs, often in casual conversation.
Notă: 'Bức ảnh' specifically refers to photographs and is widely used in everyday language.
hình
Exemplu:
Can you send me the picture?
Bạn có thể gửi cho tôi hình không?
This picture is very interesting.
Hình này rất thú vị.
Utilizare: informalContext: Often used in casual conversations and when discussing images in a general sense.
Notă: 'Hình' is a more general term and can refer to any type of visual representation, including shapes, diagrams, and more.
bức tranh minh họa
Exemplu:
The book has many pictures.
Cuốn sách có nhiều bức tranh minh họa.
They used a picture to explain the concept.
Họ đã sử dụng một bức tranh minh họa để giải thích khái niệm.
Utilizare: formalContext: Used in educational or explanatory contexts, referring to illustrations or diagrams that explain concepts.
Notă: 'Bức tranh minh họa' emphasizes the illustrative aspect of a picture, typically used in textbooks or instructional materials.
cảnh
Exemplu:
The picture of the mountains was breathtaking.
Cảnh núi trong bức tranh thật ngoạn mục.
She described the picture of the sunset.
Cô ấy đã mô tả cảnh hoàng hôn trong bức tranh.
Utilizare: formal/informalContext: Used when referring to scenery or landscapes, especially in artistic contexts.
Notă: 'Cảnh' is often used in literature and poetry to describe natural landscapes or scenes depicted in art.
Sinonimele Picture
image
An image refers to a visual representation or picture of something.
Exemplu: She captured a beautiful image of the sunset.
Notă: Image is a more formal term compared to picture.
photo
A photo is a shortened form of photograph, which is a picture taken with a camera.
Exemplu: I took a photo of the Eiffel Tower during my trip to Paris.
Notă: Photo specifically refers to a picture taken with a camera.
snapshot
A snapshot is a quick, informal photograph taken in a spontaneous moment.
Exemplu: He took a snapshot of the group at the party.
Notă: Snapshot implies a quick or candid picture.
portrait
A portrait is a painting, drawing, or photograph of a person that usually focuses on their face.
Exemplu: The artist painted a stunning portrait of the woman.
Notă: Portrait specifically refers to a picture of a person, often emphasizing their facial features.
illustration
An illustration is a drawing, painting, or other artwork used to visually explain, decorate, or accompany a text.
Exemplu: The book was filled with beautiful illustrations.
Notă: Illustration is often used in the context of books or articles to enhance understanding.
Expresiile și frazele comune ale Picture
A picture is worth a thousand words
This phrase means that a picture can convey a complex idea more effectively than words alone.
Exemplu: I can describe the beauty of this place, but a picture is worth a thousand words.
Notă: The phrase emphasizes the idea that images can be more powerful and impactful than text.
Paint a picture
To paint a picture means to describe something in a way that creates a clear mental image.
Exemplu: The author's vivid descriptions really paint a picture of the setting in the reader's mind.
Notă: This phrase uses the idea of painting to convey the act of creating a visual representation through words.
In the picture
This phrase means to be involved or included in a situation or plan.
Exemplu: She wasn't in the picture when the decision was made.
Notă: It uses 'picture' metaphorically to refer to a situation or context.
Get the picture
To understand or grasp a situation or concept.
Exemplu: I explained it several times, but he still doesn't get the picture.
Notă: The phrase uses 'picture' to imply a complete understanding or comprehension of a situation.
A picture of health
This phrase refers to someone who looks very healthy and fit.
Exemplu: Despite his age, he's still a picture of health.
Notă: It uses 'picture' to describe someone's physical appearance.
Picture-perfect
Something that is flawless, ideal, or visually perfect.
Exemplu: The newlyweds posed for a picture-perfect moment on the beach.
Notă: The phrase combines 'picture' with 'perfect' to describe something that looks as perfect as a carefully composed photo.
Painting a false picture
To create a misleading or inaccurate impression of something.
Exemplu: The media is painting a false picture of the situation to sensationalize it.
Notă: This phrase uses 'painting' to suggest the act of creating a false or deceptive representation.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Picture
Pic
Shortened form of 'picture'. Commonly used in informal conversations and text messaging.
Exemplu: Hey, can you send me that pic we took yesterday?
Notă: Informal, abbreviated form of 'picture'.
Visual
Refers to a visual representation such as a diagram, chart, or image.
Exemplu: I need a visual to understand how the system works.
Notă: Focuses on the visual aspect and representation rather than the word 'picture' itself.
Frame
Refers to a specific section or moment captured in a visual medium.
Exemplu: Let's take a closer look at that frame from the video.
Notă: Narrower focus on a section or moment within a picture or video.
Snapshot in time
A moment or event frozen in time, like a photograph.
Exemplu: The painting is like a snapshot in time, capturing the essence of the era.
Notă: Emphasizes the idea of frozen time within a captured image.
Still
A single frame extracted from a moving image, often used in film production.
Exemplu: The still from the movie is iconic.
Notă: Specifically refers to a single frame from a video or movie.
Picture - Exemple
The picture on the wall is beautiful.
Bức tranh trên tường thật đẹp.
She drew a picture of her dog.
Cô ấy đã vẽ một bức tranh về con chó của mình.
I need to take a picture of this view.
Tôi cần chụp một bức ảnh của cảnh này.
Gramatica Picture
Picture - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: picture
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): pictures
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): picture
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): pictured
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): picturing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): pictures
Verb, forma de bază (Verb, base form): picture
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): picture
Silabe, Separație și Accent
picture conține 2 silabe: pic • ture
Transcriere fonetică: ˈpik-chər
pic ture , ˈpik chər (Silaba roșie este accentuată)
Picture - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
picture: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.