Dicționar
Engleză - Chineză
Establish
əˈstæblɪʃ
Extrem De Comun
500 - 600
500 - 600
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
建立, 确立, 设立, 确定
Semnificațiile lui Establish în chineză
建立
Exemplu:
They plan to establish a new branch in the city.
他们计划在这座城市建立一个新的分支。
The organization was established in 1990.
该组织成立于1990年。
Utilizare: formalContext: Business, organizations, and institutions
Notă: 常用于谈论创建公司、机构或其他组织的情况。
确立
Exemplu:
The study aims to establish a connection between diet and health.
这项研究旨在确立饮食与健康之间的联系。
He established his reputation as a leading expert in the field.
他确立了自己作为该领域顶尖专家的声誉。
Utilizare: formalContext: Research, reputation, and authority
Notă: 多用于学术或专业领域,用于说明建立理论、关系或声望。
设立
Exemplu:
They established a fund to support local artists.
他们设立了一个基金来支持当地艺术家。
The school was established to provide education to underprivileged children.
这所学校的设立是为了给贫困儿童提供教育。
Utilizare: formalContext: Charitable organizations, education
Notă: 用于描述设立资金、机构或其他支持性结构的情况。
确定
Exemplu:
The team established the rules before the game started.
比赛开始前,团队确定了规则。
We need to establish a timeline for the project.
我们需要确定项目的时间表。
Utilizare: formal/informalContext: Planning and organization
Notă: 可用于日常对话或正式会议中,表示确定或设定某个标准或时间框架。
Sinonimele Establish
established
To set up or create something that is recognized or accepted.
Exemplu: The company has established itself as a leader in the industry.
Notă: This synonym emphasizes the past action of creating or setting up something that is now recognized or accepted.
found
To establish or originate something, typically an organization or institution.
Exemplu: He founded a successful startup last year.
Notă: This synonym specifically refers to the act of creating or starting something new, often an organization or institution.
set up
To establish something, such as an organization, system, or process.
Exemplu: They set up a new branch of the company in the city center.
Notă: This synonym focuses on the act of creating or arranging something, especially in terms of organizing a system or process.
initiate
To start or introduce something, often a process or action.
Exemplu: The government plans to initiate a new program to help small businesses.
Notă: This synonym highlights the beginning or starting of something, particularly a new process or action.
Expresiile și frazele comune ale Establish
Establish a foothold
To secure a strong position or foundation in a particular area or market.
Exemplu: The company is trying to establish a foothold in the new market.
Notă: The phrase focuses on gaining a secure position rather than just setting up or creating something.
Establish contact
To make initial communication or connection with someone or a group.
Exemplu: The diplomat is working to establish contact with foreign officials.
Notă: This phrase specifically refers to initiating communication or reaching out to someone.
Establish oneself
To gain a strong reputation or position within a group or community.
Exemplu: She quickly established herself as a leader in the organization.
Notă: This phrase emphasizes building a reputation or status over time in a particular context.
Establish a precedent
To set a standard or example that serves as a guide for future actions or decisions.
Exemplu: The court's decision established a precedent for future cases.
Notă: This phrase refers to setting a standard or example for others to follow.
Establish a routine
To create a regular and consistent pattern of behavior or activities.
Exemplu: It's important to establish a routine for studying to improve productivity.
Notă: This phrase focuses on creating a habitual pattern of behavior rather than just starting something.
Establish rapport
To build a positive and harmonious relationship, especially in a professional context.
Exemplu: The therapist worked hard to establish rapport with the new client.
Notă: This phrase refers to creating a positive connection or relationship with someone.
Establish a tradition
To create a custom or practice that is repeated and passed down over time.
Exemplu: Every year, the family establishes a tradition of baking cookies together.
Notă: This phrase involves creating a custom or practice that is continued over generations.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Establish
Get established
To become settled or established in a particular place, job, or social group.
Exemplu: It took a few months, but I finally got established in my new job.
Notă: The slang term 'get established' specifically focuses on the process of becoming settled or accepted, rather than just the act of establishing something.
Setting up shop
To start or establish a business, organization, or operation.
Exemplu: After years of planning, they're finally setting up shop in the downtown area.
Notă: This slang term emphasizes the action of starting or establishing a business, often in a physical location, rather than the broader concept of establishment.
Cementing a presence
To solidify or strengthen one's presence, influence, or reputation in a particular domain.
Exemplu: The artist is cementing a strong online presence through social media.
Notă: This term emphasizes the idea of making one's presence more solid or permanent in a particular area, similar to how cement strengthens a structure.
Putting down roots
To establish a permanent or lasting residence or connection to a place.
Exemplu: After years of traveling, they decided it was time to put down roots and buy a house.
Notă: This term focuses on the idea of establishing a deep and lasting connection to a place, similar to how roots anchor a plant in the ground.
Establishing a foothold
To secure a initial position or presence in a new market, industry, or area of operation.
Exemplu: The company is focused on establishing a foothold in the Asian market.
Notă: While this term includes the idea of establishing something, it specifically refers to securing a position of influence or presence in a new territory or domain.
Putting the groundwork
To lay the foundation or basic work needed before proceeding with a project or plan.
Exemplu: They spent months putting the groundwork for the new project before officially launching it.
Notă: This term emphasizes the preparatory work necessary to establish something, highlighting the foundational steps before the actual establishment.
Pioneering a field
To be one of the first to explore or develop a new area or field of expertise.
Exemplu: She was instrumental in pioneering the field of sustainable architecture.
Notă: This term focuses on the innovative and pioneering aspect of establishing a new field or area of expertise, highlighting the role of being a trailblazer.
Establish - Exemple
The company was established in 1995.
这家公司成立于1995年。
The goal is to establish a new system.
目标是建立一个新系统。
The research established a link between stress and illness.
研究确立了压力与疾病之间的联系。
Gramatica Establish
Establish - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: establish
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): established
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): establishing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): establishes
Verb, forma de bază (Verb, base form): establish
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): establish
Silabe, Separație și Accent
establish conține 3 silabe: es • tab • lish
Transcriere fonetică: i-ˈsta-blish
es tab lish , i ˈsta blish (Silaba roșie este accentuată)
Establish - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
establish: 500 - 600 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.