Dicționar explicativ
Engleză

Begin

bɪˈɡɪn
Extrem De Comun
200 - 300
200 - 300
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Begin -

To start or commence something

Exemplu: Let's begin the meeting with a brief introduction.
Utilizare: formalContext: academic or professional settings
Notă: Commonly used in formal contexts to indicate the start of an activity or event.

To perform the first part of an action or process

Exemplu: She began to learn Spanish last year.
Utilizare: neutralContext: everyday conversations
Notă: Used in various contexts to indicate the initiation of an action or process.

To have a specified starting point

Exemplu: The movie begins at 7 p.m.
Utilizare: neutralContext: informal settings
Notă: Commonly used to indicate the starting time of an event or activity.

Sinonimele Begin

start

To begin or commence something.
Exemplu: Let's start the meeting now.
Notă: Start is often used in a more casual or informal context compared to begin.

embark

To start or begin a journey or project.
Exemplu: They embarked on a journey to explore new lands.
Notă: Embark is often used when starting a significant or adventurous undertaking.

Expresiile și frazele comune ale Begin

Start off

To begin or initiate something, often used at the beginning of a process or event.
Exemplu: Let's start off the meeting with a brief introduction.
Notă: Similar to 'begin' but implies a specific starting point or action.

Kick off

To begin or commence something, especially an event or activity.
Exemplu: The concert will kick off at 7 PM sharp.
Notă: More informal than 'begin' and often associated with the start of something exciting or energetic.

Get started

To begin or initiate an action or process.
Exemplu: Let's get started on our project right away.
Notă: Implies taking the first steps in a task or activity.

Embark on

To start or undertake a new journey, project, or experience.
Exemplu: We are ready to embark on a new adventure.
Notă: Suggests a sense of embarking on a significant or meaningful endeavor.

Set in motion

To start or initiate a process or action that will lead to further developments.
Exemplu: The new policy will be set in motion next week.
Notă: Implies initiating a series of events or actions that will follow.

Commence

To begin or start an official or formal event.
Exemplu: The ceremony will commence with the national anthem.
Notă: More formal and often used in official or ceremonial contexts.

Launch into

To begin or start something energetically and with enthusiasm.
Exemplu: She launched into a passionate speech about environmental conservation.
Notă: Implies starting something with vigor and intensity.

Initiate

To begin or introduce something, often a formal process or action.
Exemplu: The company plans to initiate a new training program for its employees.
Notă: Carries a connotation of starting something with a specific purpose or intention.

Take the first step

To begin or start a process by initiating the initial action.
Exemplu: If you want to learn a new language, you must take the first step by enrolling in a course.
Notă: Emphasizes the importance of initiating the beginning of a journey or process.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Begin

Dive into

To dive into something means to begin or start something eagerly or without hesitation.
Exemplu: Let's dive into this project and get it started!
Notă: The slang term 'dive into' implies a sense of enthusiasm and eagerness that may be lacking in the more formal term 'begin'.

Jump into

To jump into something means to start or begin something quickly or impulsively.
Exemplu: I'm going to jump into studying for my exams this weekend.
Notă: The slang term 'jump into' conveys a sense of spontaneity and immediacy that may not be present in the standard term 'begin'.

Get the ball rolling

To get the ball rolling means to start an activity or process, often to initiate progress or momentum.
Exemplu: Let's get the ball rolling on this new project and see where it takes us.
Notă: This slang term uses a metaphor of starting a ball rolling, implying the initiation of action and progress.

Plunge into

To plunge into something means to begin or start something in a bold or decisive manner.
Exemplu: We're going to plunge into the new marketing campaign next week.
Notă: The slang term 'plunge into' suggests a more daring or bold approach to starting something compared to the more neutral term 'begin'.

Hit the ground running

To hit the ground running means to start something quickly and energetically, without delay.
Exemplu: We need to hit the ground running with this new project to meet the deadline.
Notă: This slang term emphasizes starting with speed and energy, ready to tackle the task at hand immediately.

Throw oneself into

To throw oneself into something means to start or engage in an activity with great enthusiasm or commitment.
Exemplu: He threw himself into learning the new language, practicing every day.
Notă: The slang term 'throw oneself into' emphasizes wholehearted dedication and involvement in contrast to a more passive connotation of 'begin'.

Take the plunge

To take the plunge means to make a bold or daring decision to start something new or risky.
Exemplu: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Notă: This slang term implies a significant commitment or risk in starting something compared to the more general term 'begin'.

Begin - Exemple

I will begin my work at 9 am.
The beginning of the movie was very exciting.
Let's begin the meeting with a short introduction.

Gramatica Begin

Begin - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: begin
Conjugări
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): began
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): begun
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): beginning
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): begins
Verb, forma de bază (Verb, base form): begin
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): begin
Silabe, Separație și Accent
begin conține 2 silabe: be • gin
Transcriere fonetică: bi-ˈgin
be gin , bi ˈgin (Silaba roșie este accentuată)

Begin - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
begin: 200 - 300 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.