Dicționar explicativ
Engleză

Glance

ɡlæns
Foarte Comun
~ 2100
~ 2100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Glance -

To look briefly or quickly

Exemplu: She glanced at her watch to check the time.
Utilizare: informalContext: everyday situations
Notă: Commonly used to indicate a quick or casual look.

To bounce off a surface at an angle

Exemplu: The ball glanced off the wall and rolled into the corner.
Utilizare: formalContext: sports or physics discussions
Notă: Used in the context of physical objects or phenomena.

To touch lightly or graze something

Exemplu: The car's mirror barely glanced the side of the building.
Utilizare: formalContext: describing physical contact
Notă: Implies a superficial or slight contact.

Sinonimele Glance

glance

A quick or brief look.
Exemplu: She gave him a quick glance before looking away.
Notă:

peek

To look quickly or furtively, often with the intention of not being seen.
Exemplu: He took a quick peek at the document on her desk.
Notă: Peek implies a more secretive or surreptitious look compared to a glance.

glimpse

A brief or fleeting view or sight of something.
Exemplu: I caught a glimpse of the sunset through the trees.
Notă: Glimpse suggests a momentary or incomplete view, often of something that is partially hidden.

Expresiile și frazele comune ale Glance

At first glance

This phrase means the initial impression or understanding of something without looking deeply into it.
Exemplu: At first glance, the problem seemed simple, but it turned out to be quite complex.
Notă: It emphasizes the first impression rather than a quick look or a passing glance.

Steal a glance

To take a quick look at someone or something, usually discreetly or secretly.
Exemplu: She tried to steal a glance at the mysterious man sitting across the room.
Notă: It implies a deliberate, sneaky action of looking rather than a casual or unintentional glance.

In passing

Refers to something mentioned briefly or casually while talking about something else.
Exemplu: He mentioned it in passing during our conversation.
Notă: It suggests a brief mention or glance at something without focusing on it specifically.

Cursory glance

A quick and brief look at something without paying much attention to details.
Exemplu: She gave the document a cursory glance before signing it.
Notă: It conveys a superficial or hasty examination, different from a thorough examination or study.

Sideways glance

A quick look to the side, often expressing suspicion, curiosity, or distrust.
Exemplu: He gave her a sideways glance, wondering what she was up to.
Notă: It involves a specific direction of looking (to the side) and often implies a hidden meaning or intent.

Catch someone's eye

To attract someone's attention or be noticed by someone.
Exemplu: The colorful display caught her eye as she walked past the store.
Notă: It involves actively drawing someone's attention, unlike a passive glance that may not be intentional.

Give someone the once-over

To look someone up and down quickly to form an impression or make a judgment about them.
Exemplu: The bouncer gave him the once-over before allowing him into the club.
Notă: It implies a more critical or evaluative glance compared to a casual or neutral look.

Out of the corner of one's eye

Refers to seeing something without looking directly at it, using peripheral vision.
Exemplu: She saw him leave out of the corner of her eye.
Notă: It involves seeing something indirectly, often without the full attention that a direct glance would require.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Glance

Check out

To check out means to look at with interest or curiosity.
Exemplu: He couldn't help but check out the new car in the showroom.
Notă: Checking out something implies a more deliberate observation, often with interest or admiration.

Eyeball

To eyeball something is to look at or inspect it carefully.
Exemplu: She eyeballed the pile of laundry, dreading the task ahead.
Notă: Eyeballing implies a more detailed or critical examination compared to a casual glance.

Scope out

To scope out means to examine, assess, or investigate a situation or location.
Exemplu: We need to scope out the competition before launching our new product.
Notă: Scoping out typically involves a more thorough and strategic observation than a simple glance.

Gawk

To gawk is to stare openly and rudely, often in a way that is considered impolite.
Exemplu: The tourists gawked at the towering skyscrapers in amazement.
Notă: Gawking implies a prolonged and often intense observation that goes beyond a quick glance.

Peer

To peer means to look closely or intently, especially when trying to see something clearly.
Exemplu: She peered through the window to get a better look at the parade.
Notă: Peering suggests a focused and sometimes prolonged gaze aimed at clarifying details or gaining better visibility.

Glance - Exemple

She gave him a quick glance.
He took a glance at the report.
I couldn't help but steal a glance at her.

Gramatica Glance

Glance - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: glance
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): glances
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): glance
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): glanced
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): glancing
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): glances
Verb, forma de bază (Verb, base form): glance
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): glance
Silabe, Separație și Accent
glance conține 1 silabe: glance
Transcriere fonetică: ˈglan(t)s
glance , ˈglan(t)s (Silaba roșie este accentuată)

Glance - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
glance: ~ 2100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.