Dicționar explicativ
Engleză
Melancholy
ˈmɛlənˌkɑli
Foarte Comun
~ 2200
~ 2200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Melancholy -
Feeling of deep sadness or sorrow; depression
Exemplu: After the loss of her pet, she fell into a state of melancholy.
Utilizare: formalContext: literature, poetry, and formal writing
Notă: Often associated with a profound and long-lasting sadness
A pensive and thoughtful state of mind, often with a hint of sadness
Exemplu: As she watched the sunset, a feeling of melancholy washed over her.
Utilizare: formal/informalContext: describing emotional states or reflective moments
Notă: Can be used to convey a mix of emotions such as nostalgia, contemplation, and introspection
Sinonimele Melancholy
Sad
Feeling unhappy or sorrowful.
Exemplu: She felt sad after hearing the news.
Notă: Melancholy often implies a deeper, more prolonged state of sadness compared to 'sad.'
Gloomy
Dark or poorly lit; feeling despondent or pessimistic.
Exemplu: The gloomy weather matched his mood.
Notă: Gloomy can refer to both physical surroundings and emotional states, while 'melancholy' is more focused on a feeling of sadness.
Depressed
Feeling of severe despondency and dejection.
Exemplu: He has been feeling depressed for weeks.
Notă: Depressed often implies a clinical or long-term condition, whereas 'melancholy' may be more transient.
Sorrowful
Full of or expressing sorrow.
Exemplu: The music evoked a sorrowful response from the audience.
Notă: Sorrowful specifically relates to a feeling of deep sadness or grief, similar to 'melancholy.'
Expresiile și frazele comune ale Melancholy
Feeling blue
To feel sad or depressed.
Exemplu: After the breakup, she's been feeling blue and distant from everyone.
Notă: The phrase 'feeling blue' is more casual and colloquial compared to 'melancholy'.
Down in the dumps
To be in a state of sadness or depression.
Exemplu: Ever since he lost his job, he's been down in the dumps and unmotivated.
Notă: This phrase emphasizes a feeling of being low or downhearted.
In the doldrums
To be in a condition of stagnation or depression.
Exemplu: The business has been in the doldrums lately due to economic challenges.
Notă: This phrase is often used in a more formal or business context.
Feeling under the weather
To feel unwell or not one's best.
Exemplu: She's been feeling under the weather since catching a cold last week.
Notă: This phrase refers to physical discomfort rather than emotional sadness.
Singing the blues
To express one's sadness or woes through music or words.
Exemplu: After losing the competition, he's been singing the blues about his performance.
Notă: This phrase often implies a more expressive or vocalized form of sadness.
Long face
To have a sad or disappointed expression.
Exemplu: She came back from the meeting with a long face, indicating it didn't go well.
Notă: This phrase focuses on facial expression rather than the internal feeling of melancholy.
Gloom and doom
To consistently focus on negative or pessimistic outcomes.
Exemplu: His constant talk of gloom and doom is bringing everyone's spirits down.
Notă: This phrase emphasizes a general pessimistic attitude rather than specific feelings of sadness.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Melancholy
Down
Used to express a state of sadness or low spirits.
Exemplu: I've been feeling really down lately.
Notă: While 'down' can refer to physical direction, in this context, it means feeling sad or low.
Bummed out
Feeling disappointed, let down, or sad about something.
Exemplu: I was really bummed out when I didn't get the job.
Notă: The term 'bummed out' expresses a sense of disappointment or sadness.
In a funk
Feeling sad, low-spirited, or generally not oneself.
Exemplu: I've been in a funk ever since I heard the news.
Notă: This slang term denotes a state of general sadness or feeling out of sorts.
Out of sorts
Not feeling quite right emotionally or physically.
Exemplu: I've been feeling really out of sorts lately.
Notă: It implies feeling unwell or emotionally unsettled rather than just sad.
In the dumps
Feeling depressed or low in spirits.
Exemplu: Ever since the breakup, I've been in the dumps.
Notă: Similar to 'down in the dumps', it specifically conveys a state of feeling downhearted or gloomy.
Off-colour
Appearing slightly down or not one's usual self.
Exemplu: She seemed a bit off-colour at the party last night.
Notă: This term suggests a temporary state of not feeling well, emotionally or physically.
Blue
Feeling sad or melancholic.
Exemplu: She's been feeling a bit blue since her cat ran away.
Notă: It directly relates to the mood of sadness, akin to 'feeling blue,' but a bit less formal.
Melancholy - Exemple
The melancholy music made me feel sad.
She couldn't shake off her melancholy mood.
The gray and rainy weather added to his melancholy.
Gramatica Melancholy
Melancholy - Adjectiv (Adjective) / Adjectiv (Adjective)
Lemă: melancholy
Conjugări
Adjectiv (Adjective): melancholy
Substantiv, plural (Noun, plural): melancholies, melancholy
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): melancholy
Silabe, Separație și Accent
melancholy conține 3 silabe: mel • an • choly
Transcriere fonetică: ˈme-lən-ˌkä-lē
mel an choly , ˈme lən ˌkä lē (Silaba roșie este accentuată)
Melancholy - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
melancholy: ~ 2200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.