Dicționar explicativ
Engleză
Mine
maɪn
Foarte Comun
~ 2100
~ 2100
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Mine -
Belonging to me
Exemplu: This book is mine.
Utilizare: informalContext: everyday conversations
Notă: Commonly used to indicate ownership or possession
Explosive device
Exemplu: The soldiers carefully disarmed the mine.
Utilizare: formalContext: military or technical discussions
Notă: Refers to an explosive device placed underground or underwater
Excavation site for extracting minerals
Exemplu: The miners worked deep inside the mine.
Utilizare: formalContext: geological or industrial contexts
Notă: Used to describe a location where minerals or precious materials are extracted
Pronoun for emphasis
Exemplu: The decision is mine alone.
Utilizare: formalContext: formal speeches or writing
Notă: Used to emphasize ownership or responsibility
Sinonimele Mine
my own
Refers to something that belongs to oneself.
Exemplu: This book is my own.
Notă: Similar meaning to 'mine' but emphasizes ownership by oneself.
my possession
Indicates something owned by the speaker.
Exemplu: The car parked outside is my possession.
Notă: Focuses on the fact of ownership rather than the possessive pronoun.
my property
Denotes something owned by an individual.
Exemplu: That house is my property.
Notă: Emphasizes legal ownership or control over something.
Expresiile și frazele comune ale Mine
all mine
This phrase emphasizes ownership or possession exclusively by the speaker.
Exemplu: These toys are all mine.
Notă: The addition of 'all' intensifies the exclusivity of possession compared to just 'mine'.
mine for gold
To search for and extract gold or other valuable minerals from the earth.
Exemplu: People have been mining for gold in this area for decades.
Notă: In this context, 'mine' refers to the act of extracting minerals, not just ownership.
land mine
An explosive device concealed under or on the ground and designed to detonate when triggered.
Exemplu: Soldiers have to be careful of hidden land mines in the war zone.
Notă: Here, 'mine' is a type of weapon, not related to possession.
a friend of mine
Used to indicate that the speaker knows the person being referred to.
Exemplu: A friend of mine is coming to visit us next week.
Notă: This phrase shows a personal connection to the person, not just ownership.
minefield
A situation filled with potential dangers or difficulties.
Exemplu: Navigating through the legal system without a lawyer can be like walking through a minefield.
Notă: In this case, 'minefield' metaphorically refers to a hazardous situation, not actual mines.
of mine
Used to show possession or close association with something.
Exemplu: That book is a favorite of mine.
Notă: It indicates preference or personal connection rather than exclusive ownership.
strike gold
To find or discover something valuable or highly beneficial.
Exemplu: I struck gold when I found this rare comic book in the attic.
Notă: This idiom uses 'gold' metaphorically to express finding something valuable, not specifically related to mining.
Expresii de zi cu zi (argou) ale Mine
Mine as well
Used instead of 'might as well', implying that doing a certain action is just as good as doing something else.
Exemplu: I might as well join them for lunch.
Notă: It is a colloquial variation of 'might as well', often used in spoken language.
Mine
Indicating ownership or possession of something.
Exemplu: This piece of cake is mine.
Notă: The direct and literal usage of 'mine' as in ownership of an object.
That's mine
Asserting one's ownership or possession of an item that has been taken by someone else.
Exemplu: You took my pen - hey, that's mine!
Notă: An informal and direct way to claim ownership and often used in everyday situations.
Mine for
To search or look for something, especially information, usually in a thorough or deep way.
Exemplu: I need to mine for some information on that topic before the meeting.
Notă: It uses 'mine' in a figurative sense of extracting valuable details, similar to mining for minerals.
Mine - Exemple
My father used to work in a mine.
This book is mine.
He decided to mine for gold in the mountains.
Gramatica Mine
Mine - Pronume (Pronoun) / Pronume personal (Personal pronoun)
Lemă: mine
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): mines
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): mine
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): mined
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): mining
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): mines
Verb, forma de bază (Verb, base form): mine
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): mine
Silabe, Separație și Accent
mine conține 1 silabe: mine
Transcriere fonetică: ˈmīn
mine , ˈmīn (Silaba roșie este accentuată)
Mine - Importanța și frecvența utilizării
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
mine: ~ 2100 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.