Dicționar explicativ
Engleză

Security

səˈkjʊrədi
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Security -

Safety or protection from harm, danger, or loss

Exemplu: The security guard ensured the safety of the building.
Utilizare: formalContext: security procedures, physical safety
Notă: Commonly used in professional settings and discussions about safety measures.

Measures taken to ensure safety or protection

Exemplu: The company invested in security systems to protect their data.
Utilizare: formalContext: cybersecurity, financial security
Notă: Often used in business contexts and discussions about safeguarding assets.

Feeling of being free from fear, anxiety, or doubt

Exemplu: Having a stable job gave her a sense of security.
Utilizare: informalContext: personal feelings, emotional security
Notă: Used in personal conversations to express emotional well-being and stability.

Sinonimele Security

protection

Protection refers to the act of keeping something or someone safe from harm, damage, or danger.
Exemplu: The security guard provided protection for the building.
Notă: While security can encompass a broader range of measures to ensure safety, protection specifically focuses on shielding from harm.

safety

Safety pertains to the condition of being free from danger, risk, or injury.
Exemplu: The safety measures in place ensured that the workers were not at risk.
Notă: Security often involves not only safety but also aspects like control, access, and prevention of unauthorized entry.

defense

Defense involves actions taken to protect against attack, harm, or threat.
Exemplu: The military was responsible for the defense of the country.
Notă: Security is a broader term encompassing various measures beyond defense, such as surveillance, monitoring, and risk management.

guardianship

Guardianship refers to the responsibility of protecting and looking after someone or something.
Exemplu: The guardianship of the children was entrusted to their grandparents.
Notă: Security typically involves a wider scope of measures and systems to ensure safety and protection, while guardianship focuses on the act of safeguarding.

Expresiile și frazele comune ale Security

Feeling secure

This phrase refers to having a sense of safety, protection, or confidence in one's surroundings or situation.
Exemplu: After installing a security system, she finally felt secure in her new home.
Notă: The phrase 'feeling secure' focuses more on the emotional or psychological aspect of being safe, whereas 'security' is more about the measures or systems in place to ensure safety.

Job security

Job security refers to the assurance that one's job is stable and unlikely to be lost, providing a steady income and employment.
Exemplu: He valued job security over a higher salary, as he preferred stability in his career.
Notă: Job security specifically pertains to the stability of one's employment, while 'security' in a broader sense can refer to physical, financial, or personal safety.

National security

National security encompasses the protection and defense of a country's sovereignty, citizens, and interests from external threats.
Exemplu: The government allocated more funds to strengthen national security in response to the growing threats.
Notă: While 'security' can have various contexts, 'national security' specifically focuses on the safety and defense of a nation as a whole.

Tighten security

To tighten security means to enhance or strengthen existing security protocols or systems to make them more effective or stringent.
Exemplu: After the security breach, the company decided to tighten security measures to prevent future incidents.
Notă: This phrase emphasizes the action of making security more strict or rigorous, whereas 'security' itself refers to the overall state of being protected or safe.

Emotional security

Emotional security refers to the feeling of being safe, supported, and stable in one's emotional well-being and relationships.
Exemplu: Children thrive in an environment where they feel emotional security and stability.
Notă: Similar to 'feeling secure', 'emotional security' highlights the sense of safety and stability in emotional aspects, whereas 'security' is more general.

Security blanket

A security blanket is a comforting object or person that provides a sense of safety, reassurance, or emotional support in times of distress.
Exemplu: Her favorite childhood teddy bear served as her security blanket whenever she felt scared or anxious.
Notă: This phrase uses 'security' metaphorically to describe something that gives comfort or a feeling of protection, rather than referring to physical security measures.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Security

Secure the bag

This slang term is often used in contexts related to making money or achieving financial success. 'Securing the bag' refers to achieving one's financial goals or getting paid.
Exemplu: I'm hustling hard to secure the bag.
Notă: The slang term 'secure the bag' specifically focuses on financial success, whereas the word 'security' is more broad and can refer to various types of safety and protection.

Bag secured

This slang term is used to express confidence or satisfaction in achieving a goal or success. 'Bag secured' implies that the individual has accomplished what they set out to do.
Exemplu: Just aced my job interview. Bag secured!
Notă: While 'bag secured' retains the idea of achieving success, it is more focused on personal accomplishments and goals rather than financial outcomes.

On lock

To have something 'on lock' means to have complete control or mastery over it. It suggests being secure and well-managed in a particular area of life.
Exemplu: I've got my finances on lock this month.
Notă: The slang term 'on lock' conveys a sense of control and mastery, while the word 'security' generally refers to the state of being free from danger or harm.

Locked and loaded

This slang term originated in military jargon, referring to a weapon being loaded and ready to fire. In everyday language, 'locked and loaded' means prepared and ready for action or a situation.
Exemplu: Our team is locked and loaded for the presentation tomorrow.
Notă: While 'locked and loaded' implies readiness and preparedness, 'security' focuses more on the state of being safe or protected.

Fort Knox

Referencing the heavily fortified U.S. Bullion Depository, 'Fort Knox' is used to describe something extremely secure or well-protected, especially in relation to passwords or sensitive information.
Exemplu: My password is like Fort Knox, no one can crack it.
Notă: The term 'Fort Knox' emphasizes an extremely high level of security, likened to the impenetrability of the facility itself, whereas 'security' is a broader term encompassing various levels of protection.

Lock it down

To 'lock it down' means to secure or finalize something, typically a plan, situation, or information, in order to prevent interference or leakage.
Exemplu: Let's lock it down before the competition catches on to our strategy.
Notă: While 'lock it down' involves securing or finalizing something, it specifically focuses on taking the necessary actions to prevent any disruptions or leaks, emphasizing strict control over the situation.

Security - Exemple

Security is a top priority for this company.
The building has a security system in place.
The government is investing in national security.

Gramatica Security

Security - Substantiv (Noun) / Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass)
Lemă: security
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): securities, security
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): security
Silabe, Separație și Accent
security conține 4 silabe: se • cu • ri • ty
Transcriere fonetică: si-ˈkyu̇r-ə-tē
se cu ri ty , si ˈkyu̇r ə (Silaba roșie este accentuată)

Security - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
security: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.