Dicționar explicativ
Engleză

Serve

sərv
Extrem De Comun
600 - 700
600 - 700
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Serve -

To provide a service or help to someone

Exemplu: The waiter served us our meals promptly.
Utilizare: formalContext: restaurants, customer service
Notă: Commonly used in service-related industries.

To work for someone or be employed by an organization

Exemplu: She serves as the CEO of the company.
Utilizare: formalContext: work, employment
Notă: Often used in professional contexts to indicate a position or role.

To be useful or beneficial in a particular situation

Exemplu: His experience in marketing served him well in the new job.
Utilizare: formalContext: career, personal development
Notă: Used to indicate how something contributes positively to a situation.

To be suitable for a particular purpose or function

Exemplu: This old laptop still serves my needs for basic tasks.
Utilizare: informalContext: everyday life, technology
Notă: Commonly used in casual conversations to express adequacy or functionality.

Sinonimele Serve

assist

To help or support someone in a task or action.
Exemplu: Can I assist you with anything?
Notă: Serving implies fulfilling a role or function, while assisting focuses on providing help or support.

aid

To provide assistance or support, especially in a difficult situation.
Exemplu: The organization provides aid to those in need.
Notă: Similar to assist, aid emphasizes providing help or support to someone.

attend

To take care of or deal with something or someone.
Exemplu: The waiter will attend to your table shortly.
Notă: Serving involves fulfilling a duty or function, while attending focuses on taking care of someone or something.

wait on

To serve food or attend to the needs of guests or customers.
Exemplu: The butler will wait on the guests during dinner.
Notă: Waiting on someone specifically refers to serving them, often in a formal or hospitality context.

Expresiile și frazele comune ale Serve

Serve a purpose

To be useful or fulfill a function.
Exemplu: This tool serves a purpose in the kitchen.
Notă: This phrase emphasizes the utility or functionality of something.

Serve the community

To help or assist the people in a particular area.
Exemplu: She has dedicated her life to serving the community.
Notă: This phrase highlights providing assistance or support to a group of people.

Serve a sentence

To spend a period of time in prison as punishment for a crime.
Exemplu: He will serve a five-year prison sentence for his crime.
Notă: This phrase specifically refers to fulfilling a punishment imposed by the legal system.

Serve as

To hold a particular position or have a particular role.
Exemplu: She serves as the director of the company.
Notă: This phrase indicates functioning in a specific role or capacity.

Serve up

To provide or offer something, especially food.
Exemplu: The chef served up a delicious meal for the guests.
Notă: This phrase is often used in the context of serving food or drinks to others.

Serve on a jury

To act as a member of a jury in a court of law.
Exemplu: She was selected to serve on a jury for a high-profile case.
Notă: This phrase refers to participating in the legal process by serving on a jury.

Serve notice

To officially inform someone about a decision or action, often in a formal written document.
Exemplu: The landlord served notice to the tenants to vacate the premises.
Notă: This phrase involves formally notifying someone about a decision or change.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Serve

Serve looks

To 'serve looks' means to display a fashionable or striking appearance with confidence and style.
Exemplu: She always serves looks whenever she walks into a room.
Notă: This slang term focuses on the act of presenting oneself stylishly rather than performing a service as in the original word.

Serve face

When someone 'serves face,' it means they are projecting a particularly strong and captivating facial expression, often in photography or modeling contexts.
Exemplu: Wow, she really knows how to serve face in her Instagram photos.
Notă: This slang term highlights the skill or artistry in conveying emotions or attitude through facial expressions.

Serve tea

To 'serve tea' means to share or spread gossip or juicy information, usually in a dramatic or entertaining manner.
Exemplu: She loves to serve tea about celebrity gossip.
Notă: While 'serving tea' involves the act of sharing information, it is done in a more colorful or embellished way different from the traditional service.

Serving vibes

When something or someone is 'serving vibes,' it means they are exuding a specific mood, atmosphere, or energy that is noticeable and impactful.
Exemplu: The cafe is really serving cozy vibes with its decor and music.
Notă: The slang term 'serving vibes' emphasizes the transmission of a particular feeling or ambiance, unlike the literal act of providing a service.

Serve an ace

In sports like tennis, 'serving an ace' refers to hitting a serve that the opponent cannot touch, resulting in a point scored immediately.
Exemplu: She served an ace to win the tennis match.
Notă: This slang term retains the sports context of serving but specifically highlights achieving a high level of success or excellence in a single action.

Serve sass

To 'serve sass' means to respond with witty, sarcastic, or bold remarks, particularly in a conversation or argument.
Exemplu: She knows how to serve sass in her comebacks during arguments.
Notă: This slang term focuses on delivering sharp and confident responses, highlighting attitude and style rather than offering a conventional service.

Serve it up

When someone 'serves it up,' they deliver an outstanding or impressive performance or action that captures attention and admiration.
Exemplu: He really served it up with that amazing performance at the concert.
Notă: This slang term emphasizes excelling in a particular action or presentation, showcasing skills or qualities that stand out from regular actions related to serving.

Serve - Exemple

Serve me a cup of coffee, please.
The waiter will serve us in a minute.
The hotel serves breakfast from 7 to 10 am.

Gramatica Serve

Serve - Verb (Verb) / Verb, forma de bază (Verb, base form)
Lemă: serve
Conjugări
Substantiv, plural (Noun, plural): serves, serve
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): serve
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): served
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): serving
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): serves
Verb, forma de bază (Verb, base form): serve
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): serve
Silabe, Separație și Accent
serve conține 1 silabe: serve
Transcriere fonetică: ˈsərv
serve , ˈsərv (Silaba roșie este accentuată)

Serve - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
serve: 600 - 700 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.