Dicționar explicativ
Engleză

Setting

ˈsɛdɪŋ
Foarte Comun
~ 2200
~ 2200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Setting -

The place or type of surroundings where something is positioned or where an event takes place.

Exemplu: The story's setting was a small village in the mountains.
Utilizare: formalContext: literature, storytelling
Notă: This meaning refers to the physical location or environment where a story, event, or situation occurs.

The adjustment or configuration of something, such as a device or system.

Exemplu: I need to change the settings on my phone for better battery life.
Utilizare: informalContext: technology, everyday conversations
Notă: This meaning is commonly used when referring to adjusting preferences or configurations on devices or systems.

The background, atmosphere, or mood in which a situation occurs.

Exemplu: The romantic setting of the candlelit dinner added to the evening's charm.
Utilizare: formalContext: events, descriptions
Notă: This meaning conveys the ambiance or environment that enhances a particular experience or event.

Sinonimele Setting

environment

Environment refers to the surroundings or conditions in which something exists or takes place.
Exemplu: The movie's eerie environment added to its suspenseful atmosphere.
Notă: Setting usually refers to the time and place in which a story or event takes place, while environment has a broader scope encompassing the overall surroundings.

scene

A scene is a part of a play, movie, or narrative that represents an event or series of events.
Exemplu: The opening scene of the play was set in a bustling city street.
Notă: While setting refers to the overall time and place, scene specifically refers to a particular part or sequence within that setting.

background

Background refers to the part of a picture or view that is farthest from the viewer's line of vision.
Exemplu: The painting's detailed background depicted a serene countryside setting.
Notă: Setting typically encompasses the entire context in which something occurs, while background specifically refers to the part of the setting that is in the distance or less prominent.

Expresiile și frazele comune ale Setting

Set the scene

To provide context or background information to help understand a situation.
Exemplu: Before starting the play, the director sets the scene by explaining the background of the story.
Notă: The phrase 'set the scene' specifically refers to establishing the context or environment of a situation or story.

Set in stone

To be fixed and unchangeable.
Exemplu: The plans for the event are not set in stone yet, so there is still room for changes.
Notă: While 'setting' can refer to the physical placement of something, 'set in stone' refers to something being permanent and unable to be altered.

Set the table

To arrange dishes, utensils, and other items on a table in preparation for a meal.
Exemplu: Can you help set the table for dinner by placing the plates and silverware?
Notă: This phrase involves physically placing items on a table, contrasting with the broader concept of 'setting' which can refer to various actions or contexts.

Settle down

To become calm, quiet, or orderly after a period of excitement or chaos.
Exemplu: After the guests left, it took a while for the house to settle down and return to its usual quiet state.
Notă: The phrase 'settle down' focuses on calming or quieting down after a period of activity, contrasting with the general notion of 'setting' which can involve establishing or adjusting various things.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings about a particular situation.
Exemplu: I need to set the record straight about what really happened at the meeting.
Notă: This phrase specifically involves correcting misinformation or misunderstandings, unlike the broader meaning of 'setting' which can refer to various actions or states.

Mindset

A person's attitude, beliefs, or way of thinking about things.
Exemplu: Having a positive mindset can greatly impact your overall well-being.
Notă: While 'setting' can refer to establishing something physically or mentally, 'mindset' focuses on the mental perspective or attitude of a person.

Sunset

The daily disappearance of the sun below the horizon.
Exemplu: We watched the beautiful sunset over the ocean.
Notă: While 'setting' can have various meanings, 'sunset' specifically refers to the time of day when the sun disappears below the horizon.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Setting

Setting the mood

Creating a particular atmosphere or vibe in a given situation.
Exemplu: Let's light some candles to set the mood for a relaxing evening.
Notă: Focuses more on the emotional or sensory aspects of a setting rather than the physical arrangement.

Setting someone up

Introducing or arranging a meeting between two people for potential romantic or social connection.
Exemplu: I think John is trying to set me up with his friend from work.
Notă: Implies a deliberate action to facilitate a romantic or social interaction, rather than just establishing a physical environment.

Setting the stage

Preparing or laying the groundwork for a particular event or situation.
Exemplu: Before we begin the presentation, let's set the stage by introducing the key topics.
Notă: Refers to the initial steps taken to ensure a smooth progression of an event, akin to setting up a physical stage.

Setting the bar

Establishing a standard or expectation that others are encouraged to meet or exceed.
Exemplu: Her dedication to her work really sets the bar high for the rest of us.
Notă: Alludes to setting a benchmark or standard rather than physically arranging or adjusting something.

Setting the tone

Establishing the general attitude or atmosphere of a situation or communication.
Exemplu: The opening remarks of the meeting really set the tone for a productive discussion.
Notă: Focuses on conveying a specific mood or attitude rather than physically adjusting the setting.

Setting the record

Correcting misinformation or inaccuracies, particularly in terms of personal accounts or narratives.
Exemplu: After hearing her side of the story, I realized I needed to set the record straight about what actually happened.
Notă: In this context, 'record' refers to information or history, rather than a physical setting.

Setting up shop

Establishing a business or enterprise in a particular location.
Exemplu: I'm thinking of setting up shop in the city center to attract more customers.
Notă: Refers to starting or opening a business, borrowing from the concept of physically setting up a shop.

Setting - Exemple

The setting of the story is a small village in the mountains.
The movie's setting was beautifully designed to resemble a medieval castle.
The game's setting is a post-apocalyptic world where players must survive against all odds.

Gramatica Setting

Setting - Verb (Verb) / Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle)
Lemă: set
Conjugări
Adjectiv (Adjective): set
Substantiv, plural (Noun, plural): sets, set
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): set
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): set
Verb, participiu trecut (Verb, past participle): set
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): setting
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): sets
Verb, forma de bază (Verb, base form): set
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): set
Silabe, Separație și Accent
setting conține 2 silabe: set • ting
Transcriere fonetică: ˈse-tiŋ
set ting , ˈse tiŋ (Silaba roșie este accentuată)

Setting - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
setting: ~ 2200 (Foarte Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.