Dicționar explicativ
Engleză

Still

stɪl
Extrem De Comun
100 - 200
100 - 200
Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000. Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.

Still -

Up to and including the present or the time mentioned; continuing to happen or be true.

Exemplu: She still works at the same company.
Utilizare: informalContext: everyday conversations
Notă: Used to indicate that a situation has not changed or that something is ongoing.

Nevertheless; in spite of that.

Exemplu: She was tired but still managed to finish the project.
Utilizare: formalContext: written or spoken formal contexts
Notă: Used to introduce a contrasting or surprising fact or result.

Quiet or not moving; not making a sound.

Exemplu: The forest was still in the early morning.
Utilizare: formalContext: descriptive writing or poetry
Notă: Describes a tranquil or peaceful state.

Sinonimele Still

Silent

Silent means completely quiet or without sound. It can imply a lack of noise or disturbance.
Exemplu: The room fell silent as everyone listened intently.
Notă: Silent specifically refers to the absence of sound, while 'still' can also mean motionless or inactive.

Quiet

Quiet means making little or no noise. It can suggest a peaceful or subdued atmosphere.
Exemplu: The forest was quiet, with only the occasional rustle of leaves.
Notă: Quiet focuses more on the lack of noise rather than stillness or lack of motion.

Motionless

Motionless means without movement or completely still. It implies a lack of physical activity or change.
Exemplu: The statue stood motionless in the garden, appearing almost lifelike.
Notă: Motionless emphasizes the absence of movement, while 'still' can have a broader sense of calmness or lack of change.

Calm

Calm means peaceful, quiet, and free from disturbance. It can refer to both physical stillness and a sense of tranquility.
Exemplu: The lake was calm, reflecting the clear blue sky above.
Notă: Calm focuses more on a sense of peace and tranquility, whereas 'still' can encompass physical stillness as well.

Expresiile și frazele comune ale Still

Still waters run deep

This phrase means that a calm or placid exterior may conceal a passionate or strong personality.
Exemplu: He may seem quiet, but still waters run deep. He's very intelligent.
Notă: The phrase 'still waters run deep' uses 'still' in a metaphorical sense, unlike the literal meaning of 'still' which refers to lack of movement.

Still in the game

To be 'still in the game' means to still be actively participating or competing in a situation, often despite challenges.
Exemplu: Despite facing setbacks, she's still in the game and determined to succeed.
Notă: Here, 'still' emphasizes ongoing participation rather than lack of movement.

Still on the fence

If someone is 'still on the fence', they are undecided or have not yet made a decision about something.
Exemplu: I'm still on the fence about which university to attend. I can't decide yet.
Notă: 'Still' in this phrase denotes the continuation of a state of indecision.

Still kicking

To be 'still kicking' means to be alive, active, or in good condition, especially when faced with challenges or obstacles.
Exemplu: Despite his age, he's still kicking and enjoying life to the fullest.
Notă: In this context, 'still' conveys resilience and vitality rather than lack of movement.

Still a work in progress

When something is described as 'still a work in progress', it means that it is not yet completed and requires further development or refinement.
Exemplu: My painting is still a work in progress. I need to add more details before it's finished.
Notă: Here, 'still' implies ongoing improvement or modification rather than lack of change.

Still up in the air

If something is 'still up in the air', it means that it is undecided, uncertain, or not yet settled.
Exemplu: The date for the event is still up in the air, so we haven't made any final plans.
Notă: 'Still' here highlights the unresolved nature of the situation.

Still small voice

The 'still small voice' refers to a quiet inner voice or intuition that offers guidance or wisdom.
Exemplu: She listened to the still small voice within her that guided her to make the right decision.
Notă: In this phrase, 'still' conveys the quiet and subtle nature of the inner voice, contrasting with loud or boisterous.

Expresii de zi cu zi (argou) ale Still

Still chill

Used to suggest remaining calm or relaxed despite a situation causing stress or chaos.
Exemplu: I know things are hectic right now, but let's just stay still chill about it.
Notă: The addition of 'chill' emphasizes a laid-back attitude, different from just being 'still' which may imply no movement or activity.

Still got it

Indicates that someone has maintained a skill, talent, or attractiveness they were known for in the past.
Exemplu: Even after all these years, she can still dance like a pro – she's still got it!
Notă: The expression 'still got it' focuses on retaining a quality or ability over time, which is more dynamic than just being 'still' or inactive.

Still the same

Refers to a person or thing not having changed its essential characteristics over time.
Exemplu: Despite everything that's changed, you're still the same old friend I've always known.
Notă: Emphasizes consistency or continuity in someone's personality, behavior, or appearance, in contrast to just being 'still' in a physical or temporal sense.

Still going strong

Denotes continued success, vitality, or effectiveness despite obstacles or a long period of time.
Exemplu: Their business has faced many challenges, but they're still going strong after all these years.
Notă: Highlights resilience or endurance in the face of difficulties, different from just being 'still' which may connote stagnation.

Still kicking it

Means to continue socializing, hanging out, or enjoying oneself energetically.
Exemplu: Even though we're older now, we can still have fun and enjoy life – we're still kicking it!
Notă: The term 'kicking it' adds an element of liveliness or active engagement, suggesting ongoing participation in activities or relationships rather than just being 'still' or inactive.

Still on top of (one's) game

Refers to being highly skilled, competent, or successful in a particular field or activity.
Exemplu: Despite the competition getting tougher, she's still on top of her game in the tech industry.
Notă: Indicates maintaining peak performance or excellence in one's endeavors, exceeding the notion of simply being 'still' or inactive.

Still going

Used to describe something that is continuing or persisting, often with energy or enthusiasm.
Exemplu: We thought the party would end early, but it's late and they're still going strong.
Notă: Emphasizes ongoing activity or existence, with a sense of endurance or momentum, compared to just being 'still' or motionless.

Still - Exemple

I am still waiting for your reply.
She is still studying for her exams.
They are still at the restaurant.
He still loves her despite everything.

Gramatica Still

Still - Adverb (Adverb) / Adverb (Adverb)
Lemă: still
Conjugări
Adjectiv, comparativ (Adjective, comparative): stiller
Adjectiv, superlativ (Adjective, superlative): stillest
Adjectiv (Adjective): still
Adverb (Adverb): still
Substantiv, plural (Noun, plural): stills
Substantiv, singular sau masă (Noun, singular or mass): still
Verb, timpul trecut (Verb, past tense): stilled
Verb, gerunziu sau participiu prezent (Verb, gerund or present participle): stilling
Verb, persoana a 3-a singular prezent (Verb, 3rd person singular present): stills
Verb, forma de bază (Verb, base form): still
Verb, prezent non-persoana a 3-a singular (Verb, non-3rd person singular present): still
Silabe, Separație și Accent
Still conține 1 silabe: still
Transcriere fonetică: ˈstil
still , ˈstil (Silaba roșie este accentuată)

Still - Importanța și frecvența utilizării

Indicele de frecvență și importanță a cuvintelor indică cât de des apare un cuvânt într-o anumită limbă. Cu cât numărul este mai mic, cu atât cuvântul este folosit mai frecvent. Cele mai frecvent utilizate cuvinte variază de obicei de la 1 la 4000.
Still: 100 - 200 (Extrem De Comun).
Acest indice de importanță te ajută să te concentrezi pe cele mai utile cuvinte în timpul procesului de învățare a limbii.
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy, învățare eficientă a limbii
Vocafy te ajută să descoperi, organizezi și înveți cu ușurință cuvinte și expresii noi. Creează colecții de vocabular personalizate și exersează oricând, oriunde.