Словарь
Английский - Чешский

Reach

ritʃ
Чрезвычайно Распространённый
400 - 500
400 - 500
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

dosáhnout, kontaktovat, rozšířit se, dosáhnout (něčeho), přístup

Значения Reach на чешском языке

dosáhnout

Пример:
I hope to reach my goals this year.
Doufám, že dosáhnu svých cílů letos.
Can you reach the top shelf?
Můžeš dosáhnout na horní polici?
Использование: formal/informalКонтекст: Used in contexts of achieving goals, physical reach, or attainment.
Примечание: Commonly used in both personal and professional settings.

kontaktovat

Пример:
Please reach out to me if you need help.
Prosím, kontaktuj mě, pokud potřebuješ pomoc.
I will reach out to them tomorrow.
Zítra se s nimi spojím.
Использование: informalКонтекст: Used in social or professional communication when initiating contact.
Примечание: Often used in contexts of networking or support.

rozšířit se

Пример:
The company's influence has reached new markets.
Vliv společnosti se rozšířil do nových trhů.
His fame reached far beyond his hometown.
Jeho sláva se rozšířila daleko za jeho rodné město.
Использование: formalКонтекст: Used when discussing the expansion of influence, ideas, or physical space.
Примечание: Often used in business, marketing, or cultural discussions.

dosáhnout (něčeho)

Пример:
She finally reached an agreement.
Nakonec dosáhla dohody.
They reached a consensus after a long discussion.
Po dlouhé diskusi dosáhli konsensu.
Использование: formalКонтекст: Used in discussions of agreements, understandings, or conclusions.
Примечание: Common in legal and diplomatic contexts.

přístup

Пример:
You need to reach a certain level of proficiency.
Musíte dosáhnout určité úrovně dovedností.
To reach your potential, you need to work hard.
Abychom dosáhli svého potenciálu, musíme tvrdě pracovat.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when discussing personal development or skill attainment.
Примечание: Encouraging language that is common in educational and motivational contexts.

Синонимы Reach

Achieve

To successfully reach a desired objective or result through effort or skill.
Пример: She worked hard to achieve her goals.
Примечание: Achieve implies successfully attaining a goal or result through effort, whereas reach can refer to the physical act of extending or stretching.

Attain

To succeed in reaching a goal or reaching a certain level or position.
Пример: After years of hard work, she finally attained her dream job.
Примечание: Attain is often used in the context of reaching a specific level or position, whereas reach can have a broader sense of achieving or arriving at something.

Accomplish

To successfully complete a task or goal.
Пример: He was able to accomplish his task before the deadline.
Примечание: Accomplish focuses on successfully completing a task or goal, while reach can refer to the act of physically extending or arriving at a place.

Obtain

To acquire or get possession of something through effort or action.
Пример: She was determined to obtain a scholarship for her studies.
Примечание: Obtain emphasizes acquiring or getting possession of something, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Gain

To obtain or secure something through effort or achievement.
Пример: Through hard work, he was able to gain the respect of his colleagues.
Примечание: Gain focuses on obtaining or securing something, often through effort or achievement, while reach can refer to physically extending or arriving at a place.

Выражения и распространенные фразы Reach

Reach out

To make contact or communicate with someone, especially to offer help or support.
Пример: I'll reach out to him to see if he's available for a meeting.
Примечание: The phrase 'reach out' adds the sense of making an effort to connect with someone.

Reach for the stars

To aim for a high or ambitious goal.
Пример: Don't limit yourself; reach for the stars and pursue your dreams!
Примечание: This idiom emphasizes striving for excellence or setting lofty aspirations.

Reach a compromise

To come to an agreement in which both sides make concessions or find a middle ground.
Пример: After much discussion, they were finally able to reach a compromise that satisfied both parties.
Примечание: The phrase 'reach a compromise' implies reaching a mutual agreement or settlement.

Reach a verdict

To come to a decision or judgment, especially in a legal context.
Пример: The jury deliberated for hours before finally reaching a verdict.
Примечание: This phrase specifically refers to arriving at a formal decision, often in a legal setting.

Reach new heights

To achieve higher levels of success or excellence.
Пример: With hard work and dedication, she was able to reach new heights in her career.
Примечание: This idiom emphasizes surpassing previous achievements or reaching a higher standard.

Reach the breaking point

To reach a point of extreme frustration, exhaustion, or emotional distress.
Пример: After weeks of stress, she finally reached her breaking point and decided to take a break.
Примечание: This phrase denotes reaching a limit or threshold where one can no longer cope.

Reach a consensus

To reach an agreement or harmony among a group of people.
Пример: The team worked together to reach a consensus on the best course of action.
Примечание: This phrase implies reaching a unified decision or opinion through discussion and compromise.

Reach a milestone

To achieve an important or significant stage or event.
Пример: Graduating from college was a significant milestone that she had worked hard to reach.
Примечание: This idiom emphasizes reaching a noteworthy point in one's progress or development.

Повседневные (сленговые) выражения Reach

Reach for it

To attempt something that may be difficult or unlikely to achieve.
Пример: I know it's a long shot, but I'm going to reach for it and see what happens.
Примечание: The slang term 'reach for it' implies taking a chance or pursuing a goal, often in a bold or determined way.

Stretch

To extend or push beyond normal limits, typically in reference to resources or capabilities.
Пример: I'll have to stretch my budget to be able to afford the new phone.
Примечание: While 'stretch' shares the idea of extending or reaching, it specifically refers to going beyond what is usual or comfortable.

Get within reach

To come closer to achieving a desired outcome or goal.
Пример: I'm finally getting within reach of my goal weight after months of hard work.
Примечание: This slang term emphasizes progress or advancement toward a specific target or objective.

Reach the finish line

To get close to completing a task or reaching a goal.
Пример: We're almost there, just a little more to go before we reach the finish line.
Примечание: The phrase 'reach the finish line' signifies nearing the end of a journey or project, with the finish line symbolizing the achievement of success or completion.

Out of reach

Inaccessible or unattainable; beyond one's physical or metaphorical grasp.
Пример: The top shelf is out of reach for me; I'll need a stool to get up there.
Примечание: This phrase conveys the idea of something being physically or figuratively beyond one's capability to attain or achieve.

Reach out for help

To seek assistance or support from others, often in times of need or difficulty.
Пример: Don't hesitate to reach out for help if you need it; we're here for you.
Примечание: While 'reach out' is commonly used to mean making contact or connecting, 'reach out for help' specifically highlights the act of seeking assistance or aid.

Reach a dead end

To come to a point where progress is no longer possible; to reach an impasse or obstacle.
Пример: I tried following the directions, but I reached a dead end and had to turn back.
Примечание: This term conveys the idea of encountering a barrier or limitation that prevents further advancement or achievement.

Reach - Примеры

She reached the top of the mountain after a long climb.
Po dlouhém výstupu dosáhla vrcholu hory.
The forest reaches the edge of the town.
Les sahá až na okraj města.
He reached for the book on the top shelf.
Sáhl po knize na nejvyšší polici.
The radio signal has a reach of 100 miles.
Rádiový signál má dosah 100 mil.

Грамматика Reach

Reach - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: reach
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): reaches, reach
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): reach
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): reached
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): reaching
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): reaches
Глагол, базовая форма (Verb, base form): reach
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): reach
Слоги, Разделение и Ударение
Reach содержит 1 слогов: reach
Фонетическая транскрипция: ˈrēch
reach , ˈrēch (Красный слог ударный)

Reach - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
Reach: 400 - 500 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.