Словарь
Английский - Немецкий
Begin
bɪˈɡɪn
Чрезвычайно Распространённый
200 - 300
200 - 300
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
beginnen, anfangen, starten
Значения Begin на немецком языке
beginnen
Пример:
Let's begin the meeting now.
Lassen Sie uns jetzt mit dem Treffen beginnen.
She began her career as a teacher.
Sie begann ihre Karriere als Lehrerin.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in various contexts to indicate the start of an action or process.
Примечание: One of the most common translations for 'begin' in Deutsch.
anfangen
Пример:
I will begin studying German next week.
Nächste Woche werde ich anfangen, Deutsch zu lernen.
When did the concert begin?
Wann hat das Konzert angefangen?
Использование: formal/informalКонтекст: Interchangeable with 'beginnen' in most contexts, indicating the start of an action or process.
Примечание: A synonym for 'beginnen' often used in spoken and written Deutsch.
starten
Пример:
The race will start in five minutes.
Das Rennen wird in fünf Minuten starten.
He started the engine and drove away.
Er startete den Motor und fuhr weg.
Использование: formal/informalКонтекст: Primarily used in contexts related to activities or machinery that initiate motion or operation.
Примечание: More specific than 'beginnen' and 'anfangen', often used in technical or formal settings.
Синонимы Begin
start
To begin or commence something.
Пример: Let's start the meeting now.
Примечание: Start is often used in a more casual or informal context compared to begin.
embark
To start or begin a journey or project.
Пример: They embarked on a journey to explore new lands.
Примечание: Embark is often used when starting a significant or adventurous undertaking.
Выражения и распространенные фразы Begin
Start off
To begin or initiate something, often used at the beginning of a process or event.
Пример: Let's start off the meeting with a brief introduction.
Примечание: Similar to 'begin' but implies a specific starting point or action.
Kick off
To begin or commence something, especially an event or activity.
Пример: The concert will kick off at 7 PM sharp.
Примечание: More informal than 'begin' and often associated with the start of something exciting or energetic.
Get started
To begin or initiate an action or process.
Пример: Let's get started on our project right away.
Примечание: Implies taking the first steps in a task or activity.
Embark on
To start or undertake a new journey, project, or experience.
Пример: We are ready to embark on a new adventure.
Примечание: Suggests a sense of embarking on a significant or meaningful endeavor.
Set in motion
To start or initiate a process or action that will lead to further developments.
Пример: The new policy will be set in motion next week.
Примечание: Implies initiating a series of events or actions that will follow.
Commence
To begin or start an official or formal event.
Пример: The ceremony will commence with the national anthem.
Примечание: More formal and often used in official or ceremonial contexts.
Launch into
To begin or start something energetically and with enthusiasm.
Пример: She launched into a passionate speech about environmental conservation.
Примечание: Implies starting something with vigor and intensity.
Initiate
To begin or introduce something, often a formal process or action.
Пример: The company plans to initiate a new training program for its employees.
Примечание: Carries a connotation of starting something with a specific purpose or intention.
Take the first step
To begin or start a process by initiating the initial action.
Пример: If you want to learn a new language, you must take the first step by enrolling in a course.
Примечание: Emphasizes the importance of initiating the beginning of a journey or process.
Повседневные (сленговые) выражения Begin
Dive into
To dive into something means to begin or start something eagerly or without hesitation.
Пример: Let's dive into this project and get it started!
Примечание: The slang term 'dive into' implies a sense of enthusiasm and eagerness that may be lacking in the more formal term 'begin'.
Jump into
To jump into something means to start or begin something quickly or impulsively.
Пример: I'm going to jump into studying for my exams this weekend.
Примечание: The slang term 'jump into' conveys a sense of spontaneity and immediacy that may not be present in the standard term 'begin'.
Get the ball rolling
To get the ball rolling means to start an activity or process, often to initiate progress or momentum.
Пример: Let's get the ball rolling on this new project and see where it takes us.
Примечание: This slang term uses a metaphor of starting a ball rolling, implying the initiation of action and progress.
Plunge into
To plunge into something means to begin or start something in a bold or decisive manner.
Пример: We're going to plunge into the new marketing campaign next week.
Примечание: The slang term 'plunge into' suggests a more daring or bold approach to starting something compared to the more neutral term 'begin'.
Hit the ground running
To hit the ground running means to start something quickly and energetically, without delay.
Пример: We need to hit the ground running with this new project to meet the deadline.
Примечание: This slang term emphasizes starting with speed and energy, ready to tackle the task at hand immediately.
Throw oneself into
To throw oneself into something means to start or engage in an activity with great enthusiasm or commitment.
Пример: He threw himself into learning the new language, practicing every day.
Примечание: The slang term 'throw oneself into' emphasizes wholehearted dedication and involvement in contrast to a more passive connotation of 'begin'.
Take the plunge
To take the plunge means to make a bold or daring decision to start something new or risky.
Пример: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Примечание: This slang term implies a significant commitment or risk in starting something compared to the more general term 'begin'.
Begin - Примеры
I will begin my work at 9 am.
Ich werde meine Arbeit um 9 Uhr beginnen.
The beginning of the movie was very exciting.
Der Beginn des Films war sehr spannend.
Let's begin the meeting with a short introduction.
Lass uns das Meeting mit einer kurzen Einführung beginnen.
Грамматика Begin
Begin - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: begin
Спряжения
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): began
Глагол, причастие прошедшего времени (Verb, past participle): begun
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): beginning
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): begins
Глагол, базовая форма (Verb, base form): begin
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): begin
Слоги, Разделение и Ударение
begin содержит 2 слогов: be • gin
Фонетическая транскрипция: bi-ˈgin
be gin , bi ˈgin (Красный слог ударный)
Begin - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
begin: 200 - 300 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.