Словарь
Английский - Японский

Brand

brænd
Чрезвычайно Распространённый
900 - 1000
900 - 1000
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

ブランド, 銘柄, 商標, ブランド名, 焼印

Значения Brand на японском языке

ブランド

Пример:
I love the brand of shoes you are wearing.
あなたが履いている靴のブランドが大好きです。
This brand is known for its quality.
このブランドは品質で知られています。
Использование: formal/informalКонтекст: Used in marketing, fashion, and product discussions.
Примечание: Used to refer to a specific company or product line.

銘柄

Пример:
What brand of coffee do you prefer?
あなたはどの銘柄のコーヒーが好きですか?
They only sell top brand cigarettes.
彼らはトップ銘柄のタバコしか売っていません。
Использование: formalКонтекст: Used in finance and product evaluation.
Примечание: Often used in contexts where specific types of products are categorized.

商標

Пример:
The brand is protected by trademark law.
そのブランドは商標法によって保護されています。
He registered the brand as a trademark.
彼はそのブランドを商標として登録しました。
Использование: formalКонтекст: Used in legal and business contexts.
Примечание: Refers to the legal aspect of branding and intellectual property.

ブランド名

Пример:
The brand name is very recognizable.
そのブランド名は非常に認識されやすいです。
Can you tell me the brand name of this product?
この商品のブランド名を教えてもらえますか?
Использование: formal/informalКонтекст: Used in marketing and branding discussions.
Примечание: Refers specifically to the name of the brand rather than the brand itself.

焼印

Пример:
The cattle were marked with a brand.
牛は焼印で印が付けられました。
He showed me the brand on the leather.
彼は革に焼印を見せてくれました。
Использование: formal/informalКонтекст: Used in agriculture and craftsmanship.
Примечание: Refers to a physical mark made by burning, often used in livestock.

Синонимы Brand

label

A label is a small piece of paper, fabric, plastic, or similar material attached to an object and providing information about it.
Пример: The new clothing line features the designer's label prominently.
Примечание: While a brand represents a company or product, a label is more specific to providing information or identification.

mark

A mark is a visible impression or trace on something, indicating the presence or passing of a person or animal.
Пример: The company's mark is recognized globally for its quality and innovation.
Примечание: A mark can refer to a symbol or sign that represents a company, but it can also have broader meanings related to impressions or traces.

logo

A logo is a symbol or other design adopted by an organization to identify its products, uniform, vehicles, etc.
Пример: The logo of the company is displayed on all their products and advertisements.
Примечание: A logo is a specific type of visual representation that serves as a recognizable symbol for a company or brand.

trademark

A trademark is a symbol, word, or words legally registered or established by use as representing a company or product.
Пример: The trademark of the company is legally protected to prevent unauthorized use by others.
Примечание: A trademark specifically refers to a legally protected symbol or word used to represent a product or company, emphasizing its unique identification.

Выражения и распространенные фразы Brand

Brand new

Refers to something that is completely new, unused, or recently acquired.
Пример: I just bought a brand new car yesterday.
Примечание: The phrase 'brand new' emphasizes the newness or freshness of an item, as opposed to just 'new' which may not carry the same emphasis.

Brand name

Refers to products that are recognized by a specific company or manufacturer.
Пример: I prefer buying brand name products because of their quality.
Примечание: This phrase specifically points to products associated with a well-known company, as opposed to generic or unbranded items.

Brand loyalty

Refers to a consumer's consistent preference for a particular brand over others.
Пример: Her brand loyalty to that company is unwavering despite the competition.
Примечание: This phrase highlights the strong attachment or commitment a customer has to a specific brand, going beyond just regular patronage.

Brand image

Refers to the impression or perception of a brand in the eyes of consumers.
Пример: The company worked hard to maintain a positive brand image in the market.
Примечание: This phrase focuses on the overall reputation or identity of a brand, including how it is perceived by the public.

Personal brand

Refers to the way an individual presents themselves and their reputation in a professional context.
Пример: Building a strong personal brand can help you stand out in your industry.
Примечание: Unlike a company brand, a personal brand pertains to the individual's identity, values, and reputation within their field.

Off-brand

Refers to products that are not from a well-known or reputable brand.
Пример: I bought an off-brand phone charger, and it stopped working after a week.
Примечание: This phrase denotes items that are generic or produced by lesser-known companies, often implying lower quality or reliability.

Brand ambassador

Refers to individuals who represent and endorse a brand to increase its visibility and credibility.
Пример: As a brand ambassador, she promotes the company's products on social media.
Примечание: These individuals are often public figures or influencers hired to promote a brand, enhancing its reach and reputation.

Повседневные (сленговые) выражения Brand

Brands

In this context, 'brands' refer to stores or shops where various brands of products are sold.
Пример: Let's hit up a few brands and see if we can find some good deals.
Примечание: This slang term shifts the focus from individual products to the stores or shops that carry those products.

Brand spanking new

This term emphasizes that something is completely new or pristine.
Пример: I just got a brand spanking new smartphone, it's so sleek!
Примечание: The addition of 'spanking' intensifies the meaning of 'brand new' to highlight the freshness or newness of an item.

Rebrand

To rebrand means to change the public image or perception of a product or company.
Пример: The company decided to rebrand itself with a new logo and marketing strategy.
Примечание: This term specifically refers to the process of changing or updating the branding elements of a product or company, rather than just sticking to the original brand.

Brandish

To brandish something means to show or wave it around in a dramatic or noticeable way.
Пример: She brandished her new designer bag as soon as she entered the party.
Примечание: While 'brandish' is related to 'brand' in terms of displaying something prominently, it typically implies a more deliberate or showy display.

Unbranded

Unbranded items are products that do not have a specific brand or label attached to them.
Пример: I prefer to buy unbranded clothes to save money.
Примечание: This term contrasts with branded products and highlights items that are not associated with a particular brand.

Brand out

To brand out is to go shopping, especially with the intention of buying items from specific brands.
Пример: Let's brand out and get some new gear for the trip.
Примечание: This slang term combines 'brand' with 'out', suggesting a shopping spree or excursion focused on purchasing branded items.

Off the brand

Being off the brand means deviating from a specific brand or expected fashion style.
Пример: His style is totally off the brand – he always mixes high-end and thrift store clothing.
Примечание: This term plays on 'off-brand' but is used in a more general sense to describe someone who doesn't conform to a particular brand or style.

Brand - Примеры

The brand is known for its high-quality products.
The company registered their trademark in multiple countries.
The logo of the brand is easily recognizable.

Грамматика Brand

Brand - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: brand
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): brands
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): brand
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): branded
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): branding
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): brands
Глагол, базовая форма (Verb, base form): brand
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): brand
Слоги, Разделение и Ударение
brand содержит 1 слогов: brand
Фонетическая транскрипция: ˈbrand
brand , ˈbrand (Красный слог ударный)

Brand - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
brand: 900 - 1000 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.