Словарь
Английский - Японский
Conventional
kənˈvɛn(t)ʃ(ə)n(ə)l
Очень Распространённый
~ 2200
~ 2200
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
従来の (じゅうらいの), 一般的な (いっぱんてきな), 慣習的な (かんしゅうてきな), 伝統的な (でんとうてきな)
Значения Conventional на японском языке
従来の (じゅうらいの)
Пример:
She prefers conventional methods for teaching.
彼女は従来の教授法を好みます。
Conventional wisdom suggests that exercise is good for health.
従来の知恵では、運動は健康に良いとされています。
Использование: FormalКонтекст: Academic, professional, or general discussions about established practices or beliefs.
Примечание: This meaning emphasizes adherence to established norms or practices.
一般的な (いっぱんてきな)
Пример:
It's a conventional approach to problem-solving.
それは問題解決における一般的なアプローチです。
They used a conventional design for the building.
彼らはその建物のために一般的なデザインを使用しました。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used in both casual conversations and formal settings to refer to methods or styles that are widely accepted.
Примечание: This meaning highlights the idea of being typical or standard.
慣習的な (かんしゅうてきな)
Пример:
Her dress was very conventional for the wedding.
彼女のドレスは結婚式にとても慣習的でした。
They followed conventional practices for the festival.
彼らは祭りのために慣習的な慣行に従いました。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used in cultural or social contexts to refer to traditional customs or practices.
Примечание: This meaning often relates to cultural norms or societal expectations.
伝統的な (でんとうてきな)
Пример:
He prefers a conventional lifestyle.
彼は伝統的なライフスタイルを好みます。
Conventional music often follows specific patterns.
伝統的な音楽はしばしば特定のパターンに従います。
Использование: Formal/InformalКонтекст: Used in discussions about lifestyles, art, or practices that are rooted in tradition.
Примечание: This meaning emphasizes a connection to history and culture.
Синонимы Conventional
traditional
Traditional refers to customs or beliefs that have been established for a long time.
Пример: She wore a traditional dress to the ceremony.
Примечание: Traditional often implies a connection to cultural or historical practices.
standard
Standard means established or widely recognized as a model of authority or excellence.
Пример: The company follows standard procedures for quality control.
Примечание: Standard can refer to a level of quality or a set of criteria that are widely accepted.
typical
Typical means having the distinctive qualities or characteristics of a particular type or group.
Пример: It's typical for him to arrive late to meetings.
Примечание: Typical can suggest a common or expected behavior or trait.
Выражения и распространенные фразы Conventional
By the book
To do something strictly according to the rules or standards.
Пример: The new manager always does things by the book, following all the conventional procedures.
Примечание: This phrase emphasizes following set rules or norms, which may or may not align with what is considered conventional in a specific context.
Tried and true
Proven to be effective or reliable through experience or testing.
Пример: The recipe may not be fancy, but it's a tried and true method for making delicious cookies.
Примечание: While 'conventional' may simply refer to what is commonly accepted, 'tried and true' implies that the method has been tested and found successful over time.
Old school
Relating to a traditional or conventional way of doing things, often in contrast to modern methods.
Пример: She prefers using an old-school paper planner rather than a digital calendar.
Примечание: This phrase specifically contrasts traditional or conventional practices with modern or innovative approaches.
Run-of-the-mill
Ordinary, average, or not outstanding; typical of what is commonly seen or experienced.
Пример: The film was entertaining, but it was just another run-of-the-mill romantic comedy.
Примечание: While 'conventional' may imply adherence to norms, 'run-of-the-mill' suggests something is unexceptional or lacking uniqueness.
In the mainstream
Belonging to or reflecting the prevailing attitudes or trends of a society at a given time.
Пример: Her fashion sense is very much in the mainstream, following the conventional trends of the season.
Примечание: This phrase specifically refers to being part of the popular or dominant current of thought or behavior.
Plain Jane
Simple, basic, or unremarkable in appearance or style.
Пример: The design is a bit plain Jane, but it's a safe and conventional choice for the office.
Примечание: While 'conventional' may refer to what is generally accepted, 'plain Jane' implies a lack of distinctive or striking features.
Cookie-cutter
Lacking originality or individuality, as if produced from a mold.
Пример: The houses in the new development all look the same; they're quite cookie-cutter in design.
Примечание: While 'conventional' can refer to widely accepted practices, 'cookie-cutter' specifically suggests a lack of uniqueness or creativity, often in a negative sense.
Повседневные (сленговые) выражения Conventional
Vanilla
Used to describe something ordinary, plain, or unoriginal.
Пример: Their design choice was too vanilla for my taste.
Примечание: Vanilla often carries a slightly negative connotation compared to conventional, implying boredom or lack of creativity.
Square
Refers to someone who is conventional, traditional, or old-fashioned.
Пример: He's a bit square, always following the rules.
Примечание: Square is more informal and can also imply being uncool or out of touch with current trends.
Humdrum
Describes something ordinary, monotonous, lacking excitement.
Пример: I can't stand this humdrum routine anymore.
Примечание: Humdrum emphasizes the mundane or tedious nature of something, going beyond just being conventional.
Ho-hum
Expresses boredom or lack of enthusiasm about something commonplace.
Пример: Another ho-hum day at the office.
Примечание: Ho-hum is more about expressing a lack of interest or excitement rather than simply being conventional.
Conventional - Примеры
Conventional wisdom suggests that you should save money for a rainy day.
The design of the building was quite conventional, with nothing particularly unique or eye-catching.
The company followed conventional business practices, which meant they were slow to adapt to new technologies.
Грамматика Conventional
Conventional - Прилагательное (Adjective) / Прилагательное (Adjective)
Лемма: conventional
Спряжения
Прилагательное (Adjective): conventional
Слоги, Разделение и Ударение
conventional содержит 4 слогов: con • ven • tion • al
Фонетическая транскрипция: kən-ˈvench-nəl
con ven tion al , kən ˈvench nəl (Красный слог ударный)
Conventional - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
conventional: ~ 2200 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.