Словарь
Английский - Японский

Dignity

ˈdɪɡnədi
Очень Распространённый
~ 1600
~ 1600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

尊厳 (そんげん), 品位 (ひんい), 威厳 (いげん), 高潔 (こうけつ)

Значения Dignity на японском языке

尊厳 (そんげん)

Пример:
Every person deserves to be treated with dignity.
すべての人は尊厳をもって扱われるべきです。
She maintained her dignity even in difficult times.
彼女は困難な時期でも尊厳を保ちました。
Использование: formalКонтекст: Used in discussions about human rights, respect, and personal integrity.
Примечание: This term emphasizes the inherent value and worth of individuals.

品位 (ひんい)

Пример:
He spoke with such dignity that everyone listened.
彼は品位を持って話したので、皆が耳を傾けました。
Having dignity means carrying oneself well.
品位を持つことは、自分をしっかり持つことを意味します。
Использование: formal/informalКонтекст: Often used in social settings to refer to manners, behavior, and attitude.
Примечание: This term can refer to the external expression of dignity through behavior and appearance.

威厳 (いげん)

Пример:
The king spoke with dignity and authority.
王は威厳を持って話しました。
Her dignity commanded respect from everyone around her.
彼女の威厳は周囲の誰からも尊敬を集めました。
Использование: formalКонтекст: Used in contexts that involve authority, leadership, or noble presence.
Примечание: This term emphasizes a sense of grandeur or nobility in someone's demeanor.

高潔 (こうけつ)

Пример:
His actions were full of dignity and integrity.
彼の行動は高潔さと尊厳に満ちていました。
Living with dignity means staying true to your values.
尊厳を持って生きることは、自分の価値観に忠実であることを意味します。
Использование: formalКонтекст: Used to describe moral integrity and high ethical standards.
Примечание: This term often carries a connotation of moral superiority and virtue.

Синонимы Dignity

respect

Respect refers to a feeling of admiration or deference towards someone or something based on their qualities, achievements, or status. It can also imply treating others with courtesy and consideration.
Пример: She carried herself with grace and respect, maintaining her dignity in difficult situations.
Примечание: While dignity focuses on the inherent worth and honor of a person, respect emphasizes the admiration and consideration shown towards that person.

integrity

Integrity pertains to the quality of being honest, having strong moral principles, and adhering to ethical standards. It involves consistency in one's actions, values, and beliefs.
Пример: The leader's integrity and honesty were evident in every decision he made, reflecting his commitment to upholding moral principles.
Примечание: Integrity emphasizes moral uprightness and adherence to principles, whereas dignity encompasses a broader sense of self-worth and respect.

nobility

Nobility conveys the idea of having high moral character, dignity, and excellence in conduct. It often implies qualities of honor, virtue, and magnanimity.
Пример: Even in the face of adversity, she displayed a sense of nobility and grace that inspired those around her.
Примечание: Nobility emphasizes qualities of honor and excellence, sometimes associated with a higher social status, while dignity focuses on inherent worth and respect.

decorum

Decorum refers to behavior that is in keeping with good taste, propriety, and social norms. It involves maintaining a sense of dignity and respectability in one's actions and conduct.
Пример: The ceremony was conducted with utmost decorum, reflecting the dignity and formality of the occasion.
Примечание: Decorum emphasizes proper behavior and adherence to social conventions, while dignity is more about inherent worth and honor.

Выражения и распространенные фразы Dignity

Dignity of labor

This phrase refers to the idea that all types of work are valuable and deserving of respect.
Пример: She believes in the dignity of labor and never looks down on any job.
Примечание: This phrase shifts the focus from the general concept of dignity to the specific context of labor.

Dignity in defeat

This phrase means maintaining one's composure and grace even when facing failure or loss.
Пример: Despite losing the match, he showed dignity in defeat by congratulating his opponent.
Примечание: It emphasizes maintaining dignity specifically in the face of defeat.

Dignity and grace

This phrase signifies maintaining one's poise and elegance in challenging situations.
Пример: She handled the criticism with dignity and grace, never losing her cool.
Примечание: It combines dignity with the quality of gracefulness.

Dignity of life

This phrase refers to the inherent value and respect that should be given to every person's existence.
Пример: The organization is dedicated to upholding the dignity of life for all individuals.
Примечание: It specifically relates dignity to the concept of life and existence.

Dignity and respect

This phrase emphasizes the importance of showing both dignity and respect towards others.
Пример: Treating others with dignity and respect is essential for maintaining positive relationships.
Примечание: It highlights the need for reciprocal respect in addition to dignity.

Dignity of speech

This phrase refers to speaking in a manner that is respectful, sincere, and articulate.
Пример: He spoke with dignity and clarity, commanding the attention of the audience.
Примечание: It specifically relates dignity to the act of speaking.

Dignity in action

This phrase means displaying honorable and ethical behavior through one's actions.
Пример: Her selfless acts of kindness showed true dignity in action, inspiring others around her.
Примечание: It focuses on demonstrating dignity through practical behavior.

Dignity of choice

This phrase emphasizes the importance of individuals being able to make decisions that reflect their values and desires.
Пример: Everyone should have the dignity of choice in determining their own path in life.
Примечание: It specifically relates dignity to the freedom to choose.

Robed in dignity

This poetic phrase describes someone appearing dignified, composed, and self-assured.
Пример: She walked into the room, robed in dignity, exuding confidence and self-assurance.
Примечание: It uses a metaphorical image of being clothed in dignity to convey a sense of regal poise.

Повседневные (сленговые) выражения Dignity

Dignified

Used to describe someone who carries themselves with poise, respect, and self-assurance.
Пример: She walked with such a dignified air, exuding confidence and grace.
Примечание: This term directly relates to dignity but emphasizes a sense of composed behavior and appearance.

Classy

Referring to something or someone that is stylish, sophisticated, and tasteful.
Пример: Her attire was so classy, with its elegant simplicity and sophistication.
Примечание: While dignity relates to respect and honor, being 'classy' often implies a touch of elegance and refinement in addition to dignity.

Swag

A term used to describe a cool and confident demeanor or style.
Пример: He strutted into the party with so much swag, turning heads as he passed by.
Примечание: Although 'swag' conveys confidence like dignity, it tends to have a more casual or flashy connotation.

Boss

Referring to someone who is in charge, authoritative, and capable.
Пример: She handled the crisis at work like a boss, staying calm and decisive.
Примечание: 'Boss' implies a sense of leadership and authority, which can be associated with dignity but often emphasizes power and control.

Slick

Describing something that is smooth, polished, and done in a clever or skillful way.
Пример: His presentation was so slick, with smooth transitions and impressive visuals.
Примечание: While dignity conveys a sense of honor and respect, 'slick' emphasizes a level of skill or sophistication in presentation or execution.

Sharp

Describing someone who is stylish, well-groomed, and put-together.
Пример: She always dresses so sharp, with tailored suits and attention to detail.
Примечание: Similar to 'classy,' 'sharp' often implies a sense of style and attention to appearance in addition to dignity.

Pizzazz

A term used to describe a quality of being energetic, exciting, and full of flair.
Пример: Her performance had so much pizzazz, captivating the audience from start to finish.
Примечание: 'Pizzazz' conveys a sense of energy and excitement, which can complement but also go beyond the more composed nature of dignity.

Dignity - Примеры

Dignity is a fundamental human right.
She carried herself with great dignity.
The ceremony was conducted with great dignity.

Грамматика Dignity

Dignity - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: dignity
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): dignities, dignity
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): dignity
Слоги, Разделение и Ударение
dignity содержит 3 слогов: dig • ni • ty
Фонетическая транскрипция: ˈdig-nə-tē
dig ni ty , ˈdig (Красный слог ударный)

Dignity - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
dignity: ~ 1600 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.