Словарь
Английский - Японский
Passenger
ˈpæsɪndʒər
Очень Распространённый
~ 2000
~ 2000
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
乗客 (じょうきゃく), 旅行者 (りょこうしゃ), 搭乗者 (とうじょうしゃ), 通行人 (つうこうにん)
Значения Passenger на японском языке
乗客 (じょうきゃく)
Пример:
The passenger took a seat on the bus.
乗客はバスの座席に座った。
Passengers are required to wear seatbelts.
乗客はシートベルトを着用する必要があります。
Использование: formalКонтекст: Used in transportation contexts such as buses, trains, and airplanes.
Примечание: This is the most common usage of 'passenger' in Japanese, referring to someone who travels in a vehicle.
旅行者 (りょこうしゃ)
Пример:
The passengers were all tourists visiting the city.
乗客は皆、その都市を訪れる旅行者だった。
The train is full of passengers heading to the festival.
その電車は祭りに向かう旅行者で満員だ。
Использование: formal/informalКонтекст: Can refer to travelers in a broader sense, not limited to a specific mode of transport.
Примечание: This term is often used when the context is about tourism or travel.
搭乗者 (とうじょうしゃ)
Пример:
The airline announced that all passengers must board the plane.
航空会社は全ての搭乗者が飛行機に搭乗する必要があると発表した。
Passengers should arrive at the gate early.
搭乗者はゲートに早めに到着するべきです。
Использование: formalКонтекст: Commonly used in airline and airport contexts.
Примечание: This term specifically refers to people boarding a flight.
通行人 (つうこうにん)
Пример:
The bus stopped to pick up a passenger on the street.
バスは通行人を拾うために止まった。
Passengers waiting at the bus stop often check their phones.
バス停で待っている通行人はしばしば電話をチェックする。
Использование: informalКонтекст: Can refer to people waiting at bus stops or train stations.
Примечание: This usage is less common and more general, referring to people passing by or waiting.
Синонимы Passenger
traveler
A traveler is someone who is going from one place to another, often for leisure or business purposes.
Пример: The train was crowded with travelers heading home for the holidays.
Примечание: The term 'traveler' can be more general and can include people who are not necessarily using public transportation.
commuter
A commuter is a person who travels regularly to and from work or school.
Пример: The subway was packed with commuters on their way to work.
Примечание: Commuters typically have a regular daily or weekly travel routine, often using public transportation.
rider
A rider is someone who is traveling in or on a vehicle, such as a bus, train, or bike.
Пример: The bus driver reminded the riders to hold on to the handrails while the bus was in motion.
Примечание: The term 'rider' can refer to someone using any mode of transportation, not just public transport.
passenger
A passenger is a person who is traveling in a vehicle, such as a car, train, or plane, but is not the driver or pilot.
Пример: The flight attendant welcomed the passengers on board the plane.
Примечание: The term 'passenger' specifically refers to someone who is being transported in a vehicle and is not responsible for driving or operating it.
Выражения и распространенные фразы Passenger
All aboard
This phrase is used to signal to passengers that they should board a vehicle or vessel.
Пример: The conductor shouted 'All aboard!' before the train departed.
Примечание: This phrase specifically refers to the action of boarding a vehicle and does not directly mention passengers themselves.
Stand clear of the doors
This phrase is commonly used in public transportation to warn passengers to keep a safe distance from closing doors.
Пример: The automated announcement reminded passengers to 'stand clear of the doors' before they closed.
Примечание: The focus here is on the action of standing clear rather than on the passengers themselves.
Arrive at one's destination
This idiom means reaching the place where one intended to go or reach.
Пример: After a long journey, we finally arrived at our destination.
Примечание: While a passenger might arrive at a destination, the idiom emphasizes the completion of a journey or goal rather than the role of being a passenger.
Miss the boat/train/bus
This idiom means to miss an opportunity or be too late to take advantage of something.
Пример: I woke up late and missed the bus to work.
Примечание: The focus is on missing the opportunity rather than being a passenger on a specific mode of transport.
Jump ship
This phrase means to abandon a situation or organization, especially when it is facing problems.
Пример: When the company faced financial troubles, many employees jumped ship and found new jobs.
Примечание: While a passenger can metaphorically 'jump ship,' the idiom is more generally about leaving a situation rather than specifically being a passenger.
Smooth sailing
This idiom refers to a situation where progress is easy and without obstacles.
Пример: After the initial challenges, the project proceeded with smooth sailing.
Примечание: The phrase implies a smooth journey or progress, likening it to a ship sailing smoothly on calm waters.
Off the beaten track
This idiom means going to less popular or less traveled places.
Пример: Instead of touristy areas, we preferred to explore places off the beaten track.
Примечание: While passengers can travel off the beaten track, the idiom is more about exploring unconventional or less known places.
Повседневные (сленговые) выражения Passenger
Third wheel
Refers to a person who is an extra or unwanted passenger in a car or vehicle, often feeling left out or awkward.
Пример: I hate being the third wheel in the carpool, everyone is so quiet.
Примечание: The original word 'passenger' does not carry the connotation of being unwanted or extra.
Backseat driver
Someone who gives unsolicited advice or criticism to the driver while being a passenger in a vehicle.
Пример: My dad is such a backseat driver, always telling me how to drive.
Примечание: The term 'passenger' does not imply actively advising or criticizing the driver.
Hitchhiker
A person who travels by getting free rides in passing vehicles, often a stranger.
Пример: We picked up a hitchhiker on the way to the beach.
Примечание: Hitchhiker specifically refers to a person seeking a free ride rather than being a regular passenger.
Shotgun
A way of claiming the front passenger seat in a vehicle, often decided by calling 'shotgun' first.
Пример: Shotgun! I get to sit in the front seat on the way back.
Примечание: Unlike 'passenger,' 'shotgun' focuses on seating preference rather than the act of riding in a vehicle.
Road trip buddy
A companion or friend who travels with you on a road trip or journey.
Пример: I can't imagine going on a road trip without my best friend as my road trip buddy.
Примечание: While 'passenger' refers to anyone traveling in a vehicle, 'road trip buddy' emphasizes the companionship aspect.
Passenger - Примеры
The passenger boarded the train.
The airline company is responsible for the safety of its passengers.
The passenger traffic at the airport is increasing every year.
Грамматика Passenger
Passenger - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: passenger
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): passengers
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): passenger
Слоги, Разделение и Ударение
passenger содержит 3 слогов: pas • sen • ger
Фонетическая транскрипция: ˈpa-sᵊn-jər
pas sen ger , ˈpa sᵊn jər (Красный слог ударный)
Passenger - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
passenger: ~ 2000 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.