Словарь
Английский - Японский
Pour
pɔr
Очень Распространённый
~ 2300
~ 2300
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
注ぐ (そそぐ), 流し込む (ながしこむ), 降り注ぐ (ふりそそぐ), 注ぎ込む (そそぎこむ)
Значения Pour на японском языке
注ぐ (そそぐ)
Пример:
Please pour the water into the glass.
水をグラスに注いでください。
He poured the coffee carefully.
彼は注意深くコーヒーを注いだ。
Использование: formal/informalКонтекст: Used in contexts related to liquids, such as drinks or substances.
Примечание: Commonly used in everyday conversations when discussing serving drinks or liquids.
流し込む (ながしこむ)
Пример:
She poured the sauce over the pasta.
彼女はパスタの上にソースを流し込んだ。
They poured the cement into the mold.
彼らは型にセメントを流し込んだ。
Использование: formal/informalКонтекст: Used for pouring substances like sauces or other materials into a receptacle.
Примечание: This term emphasizes the action of flowing or filling something with a substance.
降り注ぐ (ふりそそぐ)
Пример:
The rain poured down all night.
雨は一晩中降り注ぎました。
Light poured in through the window.
光が窓から降り注いだ。
Использование: formal/informalКонтекст: Used in contexts describing natural phenomena, such as rain or light.
Примечание: This meaning is more poetic and often used in literary contexts.
注ぎ込む (そそぎこむ)
Пример:
He poured all his effort into the project.
彼はプロジェクトに全ての努力を注ぎ込んだ。
She poured her emotions into her artwork.
彼女は自分の感情を作品に注ぎ込んだ。
Использование: formal/informalКонтекст: Used metaphorically to describe dedicating effort or emotions to something.
Примечание: This usage highlights the intensity of the action and is often found in motivational or emotional contexts.
Синонимы Pour
pour out
To express one's thoughts or emotions freely and openly.
Пример: She poured out her feelings to her best friend.
Примечание: This synonym specifically implies a release or expression of emotions or thoughts.
stream
To flow or move continuously in a current.
Пример: The water streamed down the hill after the heavy rain.
Примечание: This synonym emphasizes a continuous and steady flow, similar to pouring but with a focus on movement.
gush
To flow out rapidly and forcefully.
Пример: The water gushed out of the broken pipe.
Примечание: This synonym suggests a sudden and forceful outpouring, often used to describe liquids.
spill
To accidentally let a liquid flow over the edge of its container.
Пример: Be careful not to spill the milk when pouring it into the glass.
Примечание: While pouring can be intentional, spilling implies an unintentional release of liquid.
Выражения и распространенные фразы Pour
pour out your heart
To share one's deepest feelings or emotions with someone.
Пример: She poured out her heart to her best friend about her relationship problems.
Примечание: The phrase adds the element of sharing emotions or feelings, rather than just the physical act of pouring liquid.
pour over
To study or examine something carefully and in detail.
Пример: She sat at the table and poured over her books all night to prepare for the exam.
Примечание: This phrase refers to studying or examining something closely, not just pouring liquid over something.
pour cold water on something
To discourage or dampen enthusiasm for an idea or plan.
Пример: His parents poured cold water on his plans to travel the world after graduation.
Примечание: This idiom conveys the idea of discouraging or dampening enthusiasm, not just physically pouring cold water.
pour money down the drain
To waste money on something that has no value or purpose.
Пример: Buying a new car every year is like pouring money down the drain.
Примечание: The phrase emphasizes wasting money on something useless rather than just the act of pouring money.
pour oil on troubled waters
To try to make peace or calm a tense situation.
Пример: She tried to pour oil on troubled waters by apologizing for the misunderstanding.
Примечание: This idiom suggests calming a tense situation, not physically pouring oil on water.
pour scorn on someone/something
To express strong disapproval or criticism towards someone or something.
Пример: The critics poured scorn on the actor's performance in the new movie.
Примечание: The phrase indicates strong disapproval or criticism, not just the act of physically pouring something.
pour it on
To make a strong effort or show a lot of enthusiasm or emotion.
Пример: She really poured it on during her job interview to impress the hiring manager.
Примечание: The phrase conveys making a strong effort or showing enthusiasm, not just the physical act of pouring.
Повседневные (сленговые) выражения Pour
pour rain
To rain heavily. The term 'pour' is used metaphorically to describe heavy rainfall.
Пример: It's pouring rain outside, we better grab an umbrella.
Примечание: The slang term 'pour rain' is a specific reference to heavy rainfall.
pour it down
To rain heavily. Similar to 'pour rain', emphasizing the intensity of the rainfall.
Пример: During the storm, it was pouring it down all day.
Примечание: The use of 'it' adds emphasis to the action of raining heavily.
pour in
To arrive or enter in large numbers, usually referring to people coming into a place.
Пример: Customers started pouring in once the store opened for its clearance sale.
Примечание: The original meaning of 'pour' is about liquid flowing continuously, while 'pour in' refers to people coming in large numbers.
pour one's heart out
To express one's deepest emotions, thoughts, or secrets openly and without reservation.
Пример: After the breakup, she poured her heart out to her best friend.
Примечание: While 'pour' alone typically relates to liquid flow, adding 'one's heart out' transforms it into an emotional sharing context.
pour salt in the wound
To make a difficult situation even worse by adding further hurt or distress.
Пример: Telling her she was fired just before her birthday was like pouring salt in the wound.
Примечание: The addition of 'salt in the wound' intensifies the negative aspect of the action being performed.
pour a drink
To serve a liquid, usually a beverage, by pouring it into a glass or container.
Пример: Can you pour me a drink while I finish up here?
Примечание: The slang term 'pour a drink' adds informality to the act of serving a beverage.
Pour - Примеры
I poured myself a cup of coffee.
The rain poured down all day.
She poured the milk into the cereal bowl.
Грамматика Pour
Pour - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: pour
Спряжения
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): poured
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): pouring
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): pours
Глагол, базовая форма (Verb, base form): pour
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): pour
Слоги, Разделение и Ударение
pour содержит 1 слогов: pour
Фонетическая транскрипция: ˈpȯr
pour , ˈpȯr (Красный слог ударный)
Pour - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
pour: ~ 2300 (Очень Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.