Словарь
Английский - Нидерландский
Common
ˈkɑmən
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
gemeenschappelijk, algemeen, veelvoorkomend, gebruikelijk, normaal
Значения Common на голландском языке
gemeenschappelijk
Пример:
We have a common interest in music.
We hebben een gemeenschappelijk belang in muziek.
This is a common problem among students.
Dit is een gemeenschappelijk probleem onder studenten.
Использование: formal/informalКонтекст: Used in discussions about shared interests or issues.
Примечание: This meaning emphasizes shared characteristics or interests.
algemeen
Пример:
The common opinion is that the movie was great.
De algemene mening is dat de film geweldig was.
In common practice, we follow this procedure.
In de algemene praktijk volgen we deze procedure.
Использование: formalКонтекст: Used in contexts like formal discussions, reports, or guidelines.
Примечание: This meaning refers to what is usual or typical.
veelvoorkomend
Пример:
It is a common mistake to forget your keys.
Het is een veelvoorkomende fout om je sleutels te vergeten.
Common symptoms of the flu include fever and cough.
Veelvoorkomende symptomen van de griep zijn koorts en hoest.
Использование: informalКонтекст: Used in everyday conversation, especially when discussing frequent occurrences.
Примечание: This meaning emphasizes frequency and is often used in medical or casual contexts.
gebruikelijk
Пример:
It's common to greet people with a handshake.
Het is gebruikelijk om mensen met een handdruk te begroeten.
Common practices vary from culture to culture.
Gebruikelijke praktijken variëren van cultuur tot cultuur.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when describing customs or standard behaviors.
Примечание: This meaning highlights what is typically accepted or expected in social situations.
normaal
Пример:
It's common for kids to play outside.
Het is normaal dat kinderen buiten spelen.
A common reaction to stress is anxiety.
Een normale reactie op stress is angst.
Использование: informalКонтекст: Used in everyday language to describe typical behaviors or feelings.
Примечание: This meaning relates to what is considered standard or typical in everyday life.
Синонимы Common
ordinary
Ordinary means something that is not special or unique, similar to common but may imply a lack of distinction.
Пример: It's just an ordinary day at work.
Примечание: Ordinary can sometimes carry a slightly negative connotation compared to common.
typical
Typical refers to something that is characteristic or representative of a particular kind, similar to common in the sense of being usual or expected.
Пример: This is a typical example of his work.
Примечание: Typical emphasizes the idea of being a standard or usual example.
frequent
Frequent means happening or occurring at short intervals, similar to common but focusing on the regularity of something.
Пример: He makes frequent trips to the city.
Примечание: Frequent emphasizes the repeated nature of occurrence.
widespread
Widespread means existing or happening over a large area or among many people, similar to common in the sense of being prevalent.
Пример: The disease is widespread in the region.
Примечание: Widespread emphasizes the extensive distribution or occurrence.
usual
Usual refers to something that is habitual, customary, or expected, similar to common in the sense of being what is typically done or encountered.
Пример: My usual route to work was blocked.
Примечание: Usual emphasizes the idea of being what is commonly or normally expected.
Выражения и распространенные фразы Common
Common knowledge
Information or facts that are widely known and accepted by most people.
Пример: It's common knowledge that the sun rises in the east.
Примечание: This phrase emphasizes the widespread acceptance and familiarity of the information.
Common sense
Practical judgment based on experience and reasoning that is shared by many people.
Пример: Using common sense, she decided not to go out in the pouring rain without an umbrella.
Примечание: Common sense refers to practical wisdom and judgment rather than mere prevalence.
Common ground
Shared beliefs, interests, or opinions that provide a basis for mutual understanding or agreement.
Пример: Despite their differences, they found common ground on the need for environmental protection.
Примечание: Common ground emphasizes the shared aspects that can unite people despite their differences.
In common
Something shared or mutually possessed by two or more people.
Пример: They discovered they had a love for hiking in common.
Примечание: This phrase highlights the shared possession or attribute among individuals.
Common courtesy
Polite behavior and manners that are considered standard in social interactions.
Пример: It's just common courtesy to hold the door open for the person behind you.
Примечание: Common courtesy refers to expected politeness in social situations rather than its prevalence.
Common practice
A behavior or action that is widely accepted and followed as customary or standard.
Пример: In many cultures, it's a common practice to bow as a sign of respect.
Примечание: Common practice emphasizes the customary nature of the behavior rather than its frequency.
Common thread
A recurring theme, idea, or characteristic that is present in different situations or contexts.
Пример: The common thread in all her stories is the theme of redemption.
Примечание: Common thread refers to a unifying element connecting disparate things rather than their prevalence.
Common cause
A shared goal, purpose, or objective that unites individuals or groups in working towards a common aim.
Пример: They joined forces in a common cause to fight against poverty in their community.
Примечание: Common cause emphasizes the unity in pursuing a shared goal rather than its frequency.
Повседневные (сленговые) выражения Common
Run-of-the-mill
Used to describe something ordinary, average, or unexceptional.
Пример: The job was just another run-of-the-mill office position.
Примечание: The slang term 'run-of-the-mill' is more informal and casual compared to the formal word 'common.'
Dime a dozen
Refers to something common and easily available, often without much value.
Пример: Those cheap sunglasses are a dime a dozen at the mall.
Примечание: The slang term 'dime a dozen' emphasizes the abundance and lack of uniqueness compared to the word 'common.'
Two a penny
Derives from 'a penny for two' and means something very common and of little value.
Пример: Those trinkets are two a penny in that store.
Примечание: The slang term 'two a penny' highlights the commonness and low worth compared to the original word 'common.'
As common as muck
Used to describe something extremely common or widespread.
Пример: The gossip about him is as common as muck around here.
Примечание: The slang term 'as common as muck' adds a colloquial flair and emphasizes the ubiquity of something compared to 'common.'
Plain-Jane
Describes something or someone simple, basic, or unremarkable.
Пример: She always goes for the plain-Jane options when shopping.
Примечание: The slang term 'plain-Jane' conveys a more informal and sometimes slightly derogatory tone compared to 'common.'
Ten a penny
Means something very common, abundant, and easily obtainable.
Пример: Those knockoff bags are ten a penny on the streets.
Примечание: The slang term 'ten a penny' emphasizes the sheer number and availability of something compared to 'common.'
Bog-standard
Describes something very ordinary, basic, or unremarkable.
Пример: It's just a bog-standard printer, nothing special.
Примечание: The slang term 'bog-standard' carries a more informal and perhaps slightly dismissive tone compared to 'common.'
Common - Примеры
Common sense is not so common.
Gezond verstand is niet zo gewoon.
It's common knowledge that smoking is bad for your health.
Het is algemene kennis dat roken slecht is voor je gezondheid.
The common cold is a viral infection.
De gewone verkoudheid is een virale infectie.
Грамматика Common
Common - Прилагательное (Adjective) / Прилагательное (Adjective)
Лемма: common
Спряжения
Прилагательное, сравнительная степень (Adjective, comparative): commoner
Прилагательное, превосходная степень (Adjective, superlative): commonest
Прилагательное (Adjective): common
Существительное, множественное число (Noun, plural): commons
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): common
Слоги, Разделение и Ударение
common содержит 2 слогов: com • mon
Фонетическая транскрипция: ˈkä-mən
com mon , ˈkä mən (Красный слог ударный)
Common - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
common: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.