Словарь
Английский - Румынский

Arm

ɑrm
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

braț, braț (de susținere, sprijin), ramură (de activitate sau organizație), armă, a înarma (a dota cu arme)

Значения Arm на румынском языке

braț

Пример:
He broke his arm while playing football.
Și-a rupt brațul în timp ce se juca fotbal.
She waved her arm to get attention.
Ea și-a fluturat brațul pentru a atrage atenția.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when referring to the upper limb of the human body.
Примечание: This is the most common meaning and is used in both casual and formal contexts.

braț (de susținere, sprijin)

Пример:
The arm of the chair was broken.
Brațul scaunului era rupt.
He rested his arm on the table.
Și-a sprijinit brațul pe masă.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to the side support of furniture like chairs or sofas.
Примечание: This meaning is often used in furniture descriptions.

ramură (de activitate sau organizație)

Пример:
The charity has an arm dedicated to education.
Organizația caritabilă are o ramură dedicată educației.
He works in the marketing arm of the company.
Lucrează în ramura de marketing a companiei.
Использование: formalКонтекст: Used in organizational or business contexts to describe a division or branch.
Примечание: This is more formal and is commonly used in business language.

armă

Пример:
They were armed for self-defense.
Erau înarmați pentru autoapărare.
The police found illegal arms in the warehouse.
Poliția a găsit arme ilegale în depozit.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to weapons or tools used for defense or combat.
Примечание: This meaning is less common but important in specific contexts like law enforcement or military discussions.

a înarma (a dota cu arme)

Пример:
The soldiers were armed before the mission.
Soldații au fost înarmați înainte de misiune.
They need to arm themselves against threats.
Trebuie să se înarmeze împotriva amenințărilor.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to the act of equipping someone with weapons.
Примечание: This verb form is used in military or security contexts.

Синонимы Arm

forearm

The part of the arm between the elbow and the wrist.
Пример: He rolled up his sleeves to reveal a tattoo on his forearm.
Примечание: Forearm specifically refers to the lower part of the arm.

limb

A large branch or main division of a tree or shrub.
Пример: The monkey used its limbs to swing from branch to branch.
Примечание: Limb is a more general term that can refer to arms, legs, or branches of a tree.

appendage

A thing that is added or attached to something larger or more important.
Пример: The robot had multiple appendages for various tasks.
Примечание: Appendage can refer to any part that is attached to the main body, not just arms.

Выражения и распространенные фразы Arm

Cost an arm and a leg

This idiom means something is very expensive or costs a lot.
Пример: Buying a new car these days can cost an arm and a leg.
Примечание: The phrase uses 'arm and a leg' figuratively to emphasize high cost.

Twist someone's arm

To persuade or convince someone to do something they may not want to do.
Пример: I didn't want to go, but my friends twisted my arm, so I went to the party.
Примечание: The phrase 'twist someone's arm' is figurative and does not involve actual physical twisting.

Give your right arm for something

To express a strong desire or willingness to do something or have something.
Пример: She would give her right arm for a chance to travel the world.
Примечание: The phrase is hyperbolic, exaggerating the extent of one's desire or willingness.

Up in arms

To be very angry, agitated, or ready to fight about something.
Пример: The employees were up in arms about the sudden pay cut.
Примечание: The phrase 'up in arms' is figurative, indicating strong emotional reactions rather than physical fighting.

Keep someone at arm's length

To maintain a certain distance or reserve in a relationship with someone.
Пример: She decided to keep him at arm's length until she could trust him.
Примечание: The phrase implies maintaining emotional or physical distance rather than literal arm length.

Under someone's arm

To hold or carry something using one's arm as support.
Пример: He won the competition with flying colors and the trophy under his arm.
Примечание: The phrase describes physically carrying something under the arm.

Long arm of the law

Refers to the far-reaching power and authority of the legal system.
Пример: The long arm of the law eventually caught up with the criminal.
Примечание: The phrase uses 'long arm' metaphorically to represent the extensive reach of the law.

Right-hand man

A very important or trusted assistant or associate.
Пример: She trusted him with every decision; he was her right-hand man.
Примечание: The phrase 'right-hand man' emphasizes the close working relationship rather than literal hand position.

Повседневные (сленговые) выражения Arm

Gun show

Refers to someone showing off their muscular arms, especially when they are well-developed.
Пример: Check out those biceps! He's been hitting the gym hard, look at those gun shows.
Примечание: This term plays on the idea of someone flexing their arm muscles to show strength, like showing off guns in a gun show.

Sleeve

Refers to a large tattoo that covers a person's arm from shoulder to wrist.
Пример: I'm thinking of getting a tattoo sleeve on my arm, what do you think?
Примечание: While originally referring to the covering of a garment around the arm, in the context of tattoos, it denotes a full-arm tattoo.

Kicking someone's butt

An aggressive or confrontational way of saying you will physically harm someone, including using your arms and legs in a fight.
Пример: If he keeps messing with me, I'm going to have to kick his butt.
Примечание: While involving the use of the whole body in a fight, it often includes the action of physically kicking and using arms to subdue someone.

Guns

A slang term for muscular arms, particularly when someone has well-defined muscles in their arms.
Пример: Check out those guns on him, he must lift a lot of weights.
Примечание: Similar to 'Gun show,' it emphasizes the strength and bulkiness of a person's arm muscles, likening them to weapons.

Wingman

A close friend who helps and supports someone in their romantic pursuits, particularly by talking to, distracting, or attracting other potential romantic interests.
Пример: Hey, can you be my wingman tonight at the bar? I need some help talking to that girl over there.
Примечание: Originally referring to a pilot who flies alongside and supports another in a combat or tactical situation, in this context, it refers to someone who assists in social or romantic situations.

Bicep curl

A weightlifting exercise specifically targeting the bicep muscles in the upper arm.
Пример: I've been hitting the gym, working on my bicep curls to get bigger arms.
Примечание: While 'bicep' refers to the muscle in the arm, 'curl' indicates the action involved in the exercise of lifting the weight, often used to enhance arm muscles.

Flex

To show off one's muscles, especially the arms, by tightening or contracting them to make them appear bigger and stronger.
Пример: Wow, did you see him flex in the mirror? He's all about showing off.
Примечание: Derived from 'flexing a muscle,' it signifies the action of tightening muscles to display strength and size, often done as a display of power.

Arm - Примеры

My arm hurts.
Mă doare brațul.
He carried a gun in his arm.
El a purtat o armă în braț.
She has a scar on her arm.
Ea are o cicatrice pe braț.

Грамматика Arm

Arm - Глагол (Verb) / Глагол, базовая форма (Verb, base form)
Лемма: arm
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): arms
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): arm
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): armed
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): arming
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): arms
Глагол, базовая форма (Verb, base form): arm
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): arm
Слоги, Разделение и Ударение
arm содержит 1 слогов: arm
Фонетическая транскрипция: ˈärm
arm , ˈärm (Красный слог ударный)

Arm - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
arm: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.