Словарь
Английский - Русский
Common
ˈkɑmən
Чрезвычайно Распространённый
500 - 600
500 - 600
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

общий, распространенный, обычный, простой, общественный

Значения Common на русском языке

Слово "common" в английском языке используется для описания чего-то общего, распространенного или обычного. Оно может применяться в различных контекстах, включая повседневное общение, научные тексты и формальные документы.

Примеры использования:

  1. Общее значение: "It is common to see people jogging in the park." (Обычно можно увидеть людей, бегущих в парке.)
  2. Распространенные вещи: "This is a common problem for many students." (Это распространенная проблема для многих студентов.)
  3. Обычные привычки: "It's common for families to have dinner together." (Обычно семьи ужинают вместе.)
  4. Общие места: "They met in a common area of the building." (Они встретились в общем пространстве здания.)

Общие выражения:

  • Common knowledge (Общеизвестный факт): "It is common knowledge that smoking is harmful." (Общеизвестно, что курение вредно.)
  • Common sense (Здравый смысл): "Use your common sense when making decisions." (Используйте здравый смысл при принятии решений.)
  • Common ground (Общая основа): "We need to find common ground to resolve this issue." (Нам нужно найти общую основу для решения этой проблемы.)

Контекст использования:

Слово "common" может использоваться как в формальной, так и в неформальной обстановке. В научных текстах оно часто применяется для описания статистических данных или явлений, тогда как в повседневной речи – для обозначения привычных вещей или ситуаций.

Общие ошибки:

Распространенная ошибка – путать "common" с "usual". "Common" означает "распространенный" или "общий", тогда как "usual" относится к тому, что является обычным для конкретного человека или ситуации. Например, "It's common to drink coffee in the morning" (Обычно пьют кофе утром) – правильно, но "It's usual to drink coffee in the morning" может означать, что это обычная привычка для конкретного человека, а не для всех.

Связанные слова:

  • Синонимы: widespread (широко распространенный), frequent (частый), ordinary (обычный).
  • Антонимы: rare (редкий), uncommon (необычный), exceptional (исключительный).

Произношение:

Слово "common" произносится как /ˈkɒmən/ в британском английском и /ˈkɑːmən/ в американском английском. Важно выделять первый слог, произнося его четко.

Грамматика и этимология:

Слово "common" является прилагательным и может использоваться для описания существительных. Этимологически оно происходит от латинского "communis", что означает "общий, совместный".

Значения Common на русском языке

общий

Пример:
We need a common solution to this problem.
Нам нужно общее решение этой проблемы.
They have a common interest in music.
У них есть общий интерес к музыке.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when referring to something that is shared among people or things.
Примечание: This meaning is often used in discussions about collaboration, shared interests, or collective efforts.

распространенный

Пример:
It's common for people to feel nervous before a presentation.
Это распространено, когда люди чувствуют нервозность перед презентацией.
This is a common mistake among beginners.
Это распространенная ошибка среди новичков.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe something that frequently occurs or is widely accepted.
Примечание: This meaning emphasizes frequency or prevalence and can be applied to behaviors, mistakes, or phenomena.

обычный

Пример:
On a common day, I usually work from 9 to 5.
В обычный день я обычно работаю с 9 до 5.
He had a common cold last week.
На прошлой неделе у него был обычный насморк.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to something that is normal or standard in everyday life.
Примечание: This meaning can imply a lack of special features or characteristics.

простой

Пример:
The instructions were written in common language.
Инструкции были написаны простым языком.
He has a common way of explaining complex topics.
У него простой способ объяснения сложных тем.
Использование: formal/informalКонтекст: Used when describing language or explanations that are easy to understand.
Примечание: This meaning may also imply a lack of sophistication or complexity.

общественный

Пример:
They are discussing common issues in society.
Они обсуждают общественные проблемы.
Public parks are common areas for relaxation.
Общественные парки являются общими местами для отдыха.
Использование: formal/informalКонтекст: Refers to matters that relate to society as a whole.
Примечание: This usage is more formal and often appears in discussions about social issues or public policy.

Синонимы Common

ordinary

Ordinary means something that is not special or unique, similar to common but may imply a lack of distinction.
Пример: It's just an ordinary day at work.
Примечание: Ordinary can sometimes carry a slightly negative connotation compared to common.

typical

Typical refers to something that is characteristic or representative of a particular kind, similar to common in the sense of being usual or expected.
Пример: This is a typical example of his work.
Примечание: Typical emphasizes the idea of being a standard or usual example.

frequent

Frequent means happening or occurring at short intervals, similar to common but focusing on the regularity of something.
Пример: He makes frequent trips to the city.
Примечание: Frequent emphasizes the repeated nature of occurrence.

widespread

Widespread means existing or happening over a large area or among many people, similar to common in the sense of being prevalent.
Пример: The disease is widespread in the region.
Примечание: Widespread emphasizes the extensive distribution or occurrence.

usual

Usual refers to something that is habitual, customary, or expected, similar to common in the sense of being what is typically done or encountered.
Пример: My usual route to work was blocked.
Примечание: Usual emphasizes the idea of being what is commonly or normally expected.

Выражения и распространенные фразы Common

Common knowledge

Information or facts that are widely known and accepted by most people.
Пример: It's common knowledge that the sun rises in the east.
Примечание: This phrase emphasizes the widespread acceptance and familiarity of the information.

Common sense

Practical judgment based on experience and reasoning that is shared by many people.
Пример: Using common sense, she decided not to go out in the pouring rain without an umbrella.
Примечание: Common sense refers to practical wisdom and judgment rather than mere prevalence.

Common ground

Shared beliefs, interests, or opinions that provide a basis for mutual understanding or agreement.
Пример: Despite their differences, they found common ground on the need for environmental protection.
Примечание: Common ground emphasizes the shared aspects that can unite people despite their differences.

In common

Something shared or mutually possessed by two or more people.
Пример: They discovered they had a love for hiking in common.
Примечание: This phrase highlights the shared possession or attribute among individuals.

Common courtesy

Polite behavior and manners that are considered standard in social interactions.
Пример: It's just common courtesy to hold the door open for the person behind you.
Примечание: Common courtesy refers to expected politeness in social situations rather than its prevalence.

Common practice

A behavior or action that is widely accepted and followed as customary or standard.
Пример: In many cultures, it's a common practice to bow as a sign of respect.
Примечание: Common practice emphasizes the customary nature of the behavior rather than its frequency.

Common thread

A recurring theme, idea, or characteristic that is present in different situations or contexts.
Пример: The common thread in all her stories is the theme of redemption.
Примечание: Common thread refers to a unifying element connecting disparate things rather than their prevalence.

Common cause

A shared goal, purpose, or objective that unites individuals or groups in working towards a common aim.
Пример: They joined forces in a common cause to fight against poverty in their community.
Примечание: Common cause emphasizes the unity in pursuing a shared goal rather than its frequency.

Повседневные (сленговые) выражения Common

Run-of-the-mill

Used to describe something ordinary, average, or unexceptional.
Пример: The job was just another run-of-the-mill office position.
Примечание: The slang term 'run-of-the-mill' is more informal and casual compared to the formal word 'common.'

Dime a dozen

Refers to something common and easily available, often without much value.
Пример: Those cheap sunglasses are a dime a dozen at the mall.
Примечание: The slang term 'dime a dozen' emphasizes the abundance and lack of uniqueness compared to the word 'common.'

Two a penny

Derives from 'a penny for two' and means something very common and of little value.
Пример: Those trinkets are two a penny in that store.
Примечание: The slang term 'two a penny' highlights the commonness and low worth compared to the original word 'common.'

As common as muck

Used to describe something extremely common or widespread.
Пример: The gossip about him is as common as muck around here.
Примечание: The slang term 'as common as muck' adds a colloquial flair and emphasizes the ubiquity of something compared to 'common.'

Plain-Jane

Describes something or someone simple, basic, or unremarkable.
Пример: She always goes for the plain-Jane options when shopping.
Примечание: The slang term 'plain-Jane' conveys a more informal and sometimes slightly derogatory tone compared to 'common.'

Ten a penny

Means something very common, abundant, and easily obtainable.
Пример: Those knockoff bags are ten a penny on the streets.
Примечание: The slang term 'ten a penny' emphasizes the sheer number and availability of something compared to 'common.'

Bog-standard

Describes something very ordinary, basic, or unremarkable.
Пример: It's just a bog-standard printer, nothing special.
Примечание: The slang term 'bog-standard' carries a more informal and perhaps slightly dismissive tone compared to 'common.'

Common - Примеры

Common sense is not so common.
Здравый смысл не так уж и распространён.
It's common knowledge that smoking is bad for your health.
Общеизвестно, что курение вредно для здоровья.
The common cold is a viral infection.
Обычная простуда — это вирусная инфекция.

Грамматика Common

Common - Прилагательное (Adjective) / Прилагательное (Adjective)
Лемма: common
Спряжения
Прилагательное, сравнительная степень (Adjective, comparative): commoner
Прилагательное, превосходная степень (Adjective, superlative): commonest
Прилагательное (Adjective): common
Существительное, множественное число (Noun, plural): commons
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): common
Слоги, Разделение и Ударение
common содержит 2 слогов: com • mon
Фонетическая транскрипция: ˈkä-mən
com mon , ˈkä mən (Красный слог ударный)

Common - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
common: 500 - 600 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.