Словарь
Английский - Русский
Love
ləv
Чрезвычайно Распространённый
600 - 700
600 - 700
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.

любовь, влюблённость, любить, привязанность, любовный

Значения Love на русском языке

Слово "love" в английском языке используется в различных контекстах и имеет несколько значений. Основные способы его употребления:

  1. Любовь между людьми: "love" часто относится к романтическим отношениям. Например:

    • "I love you" (Я тебя люблю) – выражение романтической привязанности.
    • "They fell in love" (Они влюбились) – описывает процесс возникновения чувств.
  2. Семейная любовь: Слово также используется для обозначения привязанности в семье.

    • "I love my parents" (Я люблю своих родителей) – выражение чувства к членам семьи.
  3. Дружеская любовь: "love" может описывать сильную дружескую привязанность.

    • "I love spending time with my friends" (Мне нравится проводить время с друзьями) – показывает удовольствие от общения.
  4. Увлечение чем-то: "love" может использоваться для описания увлечений или хобби.

    • "I love music" (Я люблю музыку) – указывает на интерес к определенному виду искусства.
  5. Общие фразы и выражения:

    • "Love at first sight" (Любовь с первого взгляда) – мгновенное влечение.
    • "Love is blind" (Любовь слепа) – означает, что влюбленные не видят недостатков друг друга.
    • "Love you to the moon and back" (Люблю тебя до луны и обратно) – выражение глубокой любви.
  6. Контекст использования:

    • "Love" используется как в формальных, так и в неформальных ситуациях. В романтическом контексте фраза "I love you" может быть произнесена в личной беседе, тогда как в более формальных ситуациях могут использоваться выражения, такие как "I have deep affection for you".
  7. Ошибки:

    • Часто русскоязычные могут использовать "love" в контексте, где лучше подойдут слова "like" или "enjoy". Например, "I love pizza" может быть воспринято как слишком сильное выражение, если имеется в виду просто предпочтение.
  8. Синонимы и антонимы:

    • Синонимы: "affection" (привязанность), "adore" (обожать), "cherish" (лелеять).
    • Антонимы: "hate" (ненавидеть).
  9. Произношение:

    • Произносится как /lʌv/. Важно акцентировать звук "ʌ", который звучит как русский "а", но более открыто.
  10. Грамматика и этимология:

    • "Love" может использоваться как существительное и глагол. Например, "Her love for him is strong" (Ее любовь к нему сильна) и "I love playing soccer" (Я люблю играть в футбол).
    • Этимология слова "love" восходит к древнеанглийскому "lufu", что связано с чувством привязанности и нежности.

Значения Love на русском языке

любовь

Пример:
I have a deep love for my family.
У меня глубокая любовь к моей семье.
Their love is evident in the way they treat each other.
Их любовь очевидна в том, как они относятся друг к другу.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe romantic or familial affection.
Примечание: The word 'любовь' can refer to both romantic and platonic love.

влюблённость

Пример:
She is in love with her best friend.
Она влюблена в свою лучшую подругу.
He confessed his love to her last night.
Он признался ей в любви прошлой ночью.
Использование: informalКонтекст: Used to describe romantic feelings, often in the early stages of a relationship.
Примечание: This term signifies a more passionate and sometimes transitory phase of love.

любить

Пример:
I love to read books.
Я люблю читать книги.
They love traveling together.
Они любят путешествовать вместе.
Использование: informalКонтекст: Used to express strong liking or affection for activities or things.
Примечание: This verb can be used in both a literal and figurative sense.

привязанность

Пример:
There is a strong affection between the siblings.
Между братьями и сестрами есть сильная привязанность.
Her affection for her pet is heartwarming.
Ее привязанность к питомцу вызывает умиление.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to describe attachment or fondness, often in a non-romantic context.
Примечание: This term is often used in psychological or emotional discussions.

любовный

Пример:
They shared a romantic love story.
У них была романтическая любовная история.
This song is about love and longing.
Эта песня о любви и тоске.
Использование: formalКонтекст: Used to describe something related to love, often in literature or art.
Примечание: This adjective is often used to enhance nouns related to romantic themes.

Синонимы Love

adore

To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Пример: She adores her new puppy.
Примечание: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.

cherish

To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Пример: I cherish the memories we made together.
Примечание: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.

affection

Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Пример: She shows her affection for her children by hugging them.
Примечание: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'

devotion

Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Пример: His devotion to his family is unwavering.
Примечание: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.

admire

To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Пример: I admire her strength and resilience.
Примечание: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'

Выражения и распространенные фразы Love

Head over heels

To be completely in love with someone.
Пример: She's head over heels in love with him.
Примечание: This phrase emphasizes intense feelings of love.

Love at first sight

To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Пример: They knew it was love at first sight when they met.
Примечание: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.

Falling in love

To gradually develop strong feelings of love for someone.
Пример: They are falling in love more and more each day.
Примечание: This phrase describes the process of developing romantic feelings.

Labor of love

Work done for the sake of love and not for personal gain.
Пример: Building this house has been a labor of love for them.
Примечание: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.

Love triangle

A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Пример: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Примечание: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.

Puppy love

Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Пример: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Примечание: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.

Love conquers all

Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Пример: They believe that love conquers all obstacles.
Примечание: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.

Повседневные (сленговые) выражения Love

Crushing on someone

To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Пример: I've been crushing on Alex for months now.
Примечание: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.

Smitten

To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Пример: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Примечание: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.

Bae

A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Пример: I can't wait to see my bae this weekend!
Примечание: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.

Heartthrob

Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Пример: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Примечание: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.

Falling head over heels

To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Пример: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Примечание: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.

Crazy about

To have a strong liking or affection for something or someone.
Пример: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Примечание: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.

Have a soft spot for

To have a particular weakness or affection for someone or something.
Пример: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Примечание: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.

Love - Примеры

I love you.
Я тебя люблю.
She is in love with him.
Она влюблена в него.
He shows his love through small gestures.
Он показывает свою любовь через мелкие жесты.

Грамматика Love

Love - Существительное (Noun) / Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass)
Лемма: love
Спряжения
Существительное, множественное число (Noun, plural): loves, love
Существительное, единственное или массовое (Noun, singular or mass): love
Глагол, прошедшее время (Verb, past tense): loved
Глагол, герундий или причастие настоящего времени (Verb, gerund or present participle): loving
Глагол, 3-е лицо единственного числа настоящего времени (Verb, 3rd person singular present): loves
Глагол, базовая форма (Verb, base form): love
Глагол, настоящее время не 3-го лица единственного числа (Verb, non-3rd person singular present): love
Слоги, Разделение и Ударение
love содержит 1 слогов: love
Фонетическая транскрипция: ˈləv
love , ˈləv (Красный слог ударный)

Love - Важность и частота использования

Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
love: 600 - 700 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy - эффективное изучение языков
Vocafy помогает тебе легко открывать, организовывать и изучать новые слова и фразы. Создавай персонализированные коллекции словарного запаса и практикуйся в любое время и в любом месте.