Словарь
Английский - Украинский
From
frəm
Чрезвычайно Распространённый
0 - 100
0 - 100
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000. Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.
Від (indicating the starting point), З (indicating separation or departure), З (indicating a starting time), Від (indicating a cause or reason), З (indicating comparison)
Значения From на украинском языке
Від (indicating the starting point)
Пример:
I come from Ukraine.
Я з України.
He is from Canada.
Він з Канади.
Использование: informalКонтекст: Used to indicate origin or source of a person or object.
Примечание: This usage is common when talking about where someone is from or where something originates.
З (indicating separation or departure)
Пример:
She took the book from the table.
Вона взяла книгу з столу.
They moved from the city to the countryside.
Вони переїхали з міста в село.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to indicate separation or removal from a place or object.
Примечание: This meaning emphasizes the action of taking away or moving something from a specific location.
З (indicating a starting time)
Пример:
The store is open from 9 AM to 5 PM.
Магазин відкритий з 9:00 до 17:00.
I will work from Monday to Friday.
Я працюватиму з понеділка по п'ятницю.
Использование: formal/informalКонтекст: Used to indicate a time frame during which an event occurs.
Примечание: This meaning is often used in schedules and timetables.
Від (indicating a cause or reason)
Пример:
She is suffering from a cold.
Вона страждає від застуди.
He benefits from his experiences.
Він отримує користь від свого досвіду.
Использование: formalКонтекст: Used to express a cause, effect, or reason for a situation.
Примечание: This usage often appears in more formal contexts or discussions about health and benefits.
З (indicating comparison)
Пример:
This book is better from my perspective.
Ця книга краща з моєї точки зору.
From a financial standpoint, it makes sense.
З фінансової точки зору це має сенс.
Использование: formalКонтекст: Used to indicate a viewpoint or perspective.
Примечание: This meaning is typically used in discussions that involve analysis or evaluation.
Синонимы From
From
The original word indicating the point of origin or starting point.
Пример: I am from France.
Примечание:
Out of
Indicates movement or direction away from a starting point.
Пример: He took the money out of his pocket.
Примечание: Focuses more on the action of moving away from a location.
Off
Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Пример: She fell off the chair.
Примечание: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.
Away from
Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Пример: The cat ran away from the dog.
Примечание: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.
Originating from
Indicates the source or beginning point of something.
Пример: The recipe originates from Italy.
Примечание: Focuses on the original source or starting point of an entity.
Выражения и распространенные фразы From
From scratch
To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Пример: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Примечание: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.
From now on
Starting from this moment and continuing into the future.
Пример: I promise to exercise regularly from now on.
Примечание: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.
From time to time
Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Пример: I like to visit my grandparents from time to time.
Примечание: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.
From the bottom of my heart
Expressing deep sincerity and gratitude.
Пример: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Примечание: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.
From head to toe
Covering the entire body or a complete range.
Пример: She was dressed in red from head to toe.
Примечание: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.
From dawn till dusk
From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Пример: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Примечание: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.
From rags to riches
To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Пример: She went from rags to riches after starting her own business.
Примечание: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.
Повседневные (сленговые) выражения From
From the get-go
This slang term means from the very beginning or start of something.
Пример: I knew we were in trouble from the get-go.
Примечание: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'
From A to Z
This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Пример: She explained the process to me from A to Z.
Примечание: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'
From the horse's mouth
This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Пример: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Примечание: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'
From the word go
This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Пример: The project was doomed from the word go.
Примечание: It is a more colloquial variant of 'from the start.'
From the ground up
This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Пример: They built the company from the ground up.
Примечание: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.
From day one
This expression means from the very first day or the beginning.
Пример: I knew we would be friends from day one.
Примечание: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.
From the jump
This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Пример: I was on board with the plan from the jump.
Примечание: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'
From - Примеры
She is from France.
Вона з Франції.
They are from Brazil.
Вони з Бразилії.
We are from Japan.
Ми з Японії.
Грамматика From
From - Адпозиция (Adposition) / Предлог или подчинительный союз (Preposition or subordinating conjunction)
Лемма: from
Спряжения
Слоги, Разделение и Ударение
From содержит 1 слогов: from
Фонетическая транскрипция: ˈfrəm
from , ˈfrəm (Красный слог ударный)
From - Важность и частота использования
Индекс частоты и важности слов показывает, как часто слово встречается в данном языке. Чем меньше число, тем чаще используется слово. Наиболее часто используемые слова обычно находятся в диапазоне от 1 до 4000.
From: 0 - 100 (Чрезвычайно Распространённый).
Этот индекс важности помогает вам сосредоточиться на самых полезных словах во время процесса изучения языка.