Словник
Англійська - Болгарська

Compare

kəmˈpɛr
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

сравнявам, сравнение, сопоставям, противопоставям

Значення Compare болгарською

сравнявам

приклад:
I will compare the two products to see which is better.
Ще сравня двата продукта, за да видя кой е по-добър.
She compared her results with her classmates.
Тя сравни резултатите си с тези на съучениците си.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in academic, professional, or everyday situations where evaluations are made.
Примітка: This is the most common usage of 'compare' in Bulgarian and can be applied in various contexts.

сравнение

приклад:
The comparison between the two studies was interesting.
Сравнението между двете изследвания беше интересно.
In comparison, this method is more efficient.
В сравнение, този метод е по-ефективен.
Використання: formalКонтекст: Commonly used in analytical or academic writing.
Примітка: This is the noun form of 'compare', referring to the act of comparing.

сопоставям

приклад:
You should juxtapose the data for a clearer understanding.
Трябва да сопоставите данните за по-добро разбиране.
Let's juxtapose these two images to highlight the differences.
Нека сопоставим тези две изображения, за да подчертаем разликите.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in artistic, analytical, or critical discussions.
Примітка: This term often implies a more visual or direct method of comparison.

противопоставям

приклад:
He often contrasts his ideas with traditional views.
Той често противопоставя идеите си на традиционните възгледи.
They contrasted the two cultures in their presentation.
Те противопоставиха двете култури в презентацията си.
Використання: formalКонтекст: Typically used in discussions involving differences or conflicts.
Примітка: This term emphasizes highlighting differences rather than similarities.

Синоніми Compare

contrast

To contrast means to show the differences between two or more things.
приклад: Let's contrast the two options to see which one is better suited for our needs.
Примітка: While 'compare' focuses on similarities and differences, 'contrast' specifically emphasizes differences.

analyze

To analyze means to examine something in detail and draw conclusions.
приклад: We need to analyze the data to understand the trends and patterns.
Примітка: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'analyze' involves a more in-depth examination and interpretation.

evaluate

To evaluate means to assess or judge the quality, importance, or value of something.
приклад: It's important to evaluate the performance of each team member to provide constructive feedback.
Примітка: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'evaluate' involves making judgments about the worth or effectiveness of something.

examine

To examine means to inspect or scrutinize something closely.
приклад: Let's examine the evidence carefully before drawing any conclusions.
Примітка: While 'compare' involves looking at similarities and differences, 'examine' focuses on a detailed inspection or scrutiny.

Вирази і поширені фрази Compare

Compare apples to oranges

This phrase means to compare two things that are completely different and therefore cannot be compared fairly.
приклад: You can't compare the two candidates, it's like comparing apples to oranges.
Примітка: The phrase adds the specific comparison of 'apples to oranges' to emphasize the disparity in the comparison.

Compare notes

To compare notes means to share information or opinions to see if they are the same or different.
приклад: Let's compare notes after the meeting to see if we missed anything.
Примітка: This phrase focuses on exchanging information or ideas rather than solely focusing on a direct comparison.

Compare apples with apples

This phrase emphasizes the importance of comparing similar things or situations for a valid comparison.
приклад: To make a fair assessment, we need to compare apples with apples.
Примітка: It highlights the need to ensure that the items being compared are of the same category or have similar attributes for a meaningful comparison.

Compare notes with someone

Similar to 'compare notes,' this phrase means to share information or thoughts with someone for mutual understanding.
приклад: I compared notes with my colleague to make sure we both understood the instructions correctly.
Примітка: It specifies that the comparison or sharing of information is done with another person or a group, indicating a collaborative aspect.

In comparison to

This phrase is used to show the difference or similarities between two or more things.
приклад: In comparison to last year, this year's sales have significantly increased.
Примітка: It introduces a formal and structured way to present a comparison by explicitly stating the objects being compared.

Compare and contrast

To compare and contrast means to analyze the similarities and differences between two or more things.
приклад: In this essay, we will compare and contrast the main characters of the novel.
Примітка: This phrase is often used in academic or analytical contexts to delve into the nuances of similarities and differences between the subjects being compared.

Beyond compare

This phrase means that something is unrivaled or incomparable in a positive sense.
приклад: Her kindness is beyond compare; she always goes out of her way to help others.
Примітка: It conveys a sense of exceptionalism or uniqueness, highlighting that the subject being referred to is unmatched in its qualities or attributes.

Повсякденні (сленгові) вирази Compare

Measure up

To be as good as or match someone or something in quality or skill.
приклад: I hope I can measure up to your expectations in this project.
Примітка: While 'measure up' involves assessing one's abilities against another, it has a different connotation from 'compare'.

Spot the difference

To identify the dissimilarities or discrepancies between two things.
приклад: Can you spot the difference between these two pictures?
Примітка: This term focuses on identifying specific differences rather than making a general comparison.

Hold a candle to

To not be as good as or match someone or something in quality or skill.
приклад: None of the imitators can hold a candle to the original performer.
Примітка: 'Hold a candle to' implies not being comparable in quality or ability to the other person or thing.

Like comparing apples to pears

To highlight two things or people that are so different, they cannot be easily compared.
приклад: Their skills are like comparing apples to pears; they're in completely different fields.
Примітка: This phrase playfully alters the traditional 'apples to oranges' comparison, emphasizing the uniqueness and inability to be compared directly.

Compare - Приклади

Compare the prices of these two products.
Сравнете цените на тези два продукта.
I can't help but compare this movie to the one I saw last week.
Не мога да не сравня този филм с този, който видях миналата седмица.
The article provides a detailed comparison of the two political systems.
Статията предоставя детайлно сравнение на двете политически системи.

Граматика Compare

Compare - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: compare
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): compared
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): comparing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): compares
Дієслово, базова форма (Verb, base form): compare
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): compare
Склади, Розділення та Наголос
compare містить 2 складів: com • pare
Фонетична транскрипція: kəm-ˈper
com pare , kəm ˈper (Червоний склад наголошений)

Compare - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
compare: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.