Словник
Англійська - Болгарська
Indicate
ˈɪndəˌkeɪt
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
показвам, потвърдявам, показвам (напр. число, информация), намеквам
Значення Indicate болгарською
показвам
приклад:
The sign indicates the direction to the museum.
Знакът показва посоката към музея.
Her expression indicated that she was unhappy.
Изразът на лицето ѝ показваше, че не е щастлива.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when showing or demonstrating something, often through signs, symbols, or body language.
Примітка: Commonly used in various contexts, including conversations, written instructions, and signage.
потвърдявам
приклад:
The results indicate that our hypothesis was correct.
Резултатите потвърдяват, че нашата хипотеза беше правилна.
The data indicates a significant increase in sales.
Данните потвърдяват значителен ръст в продажбите.
Використання: formalКонтекст: Often used in academic, scientific, or analytical discussions to affirm conclusions or findings.
Примітка: This meaning emphasizes confirmation or validation based on evidence.
показвам (напр. число, информация)
приклад:
The thermometer indicates a temperature of 30 degrees.
Термометърът показва температура от 30 градуса.
The gauge indicates that the tank is full.
Уредът показва, че резервоарът е пълен.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in technical or scientific contexts where instruments or devices show measurements.
Примітка: This meaning usually involves numerical or factual information.
намеквам
приклад:
He indicated that he might be leaving soon.
Той намекна, че може да си тръгне скоро.
She indicated her interest in the job during the interview.
Тя намекна за интереса си към работата по време на интервюто.
Використання: informalКонтекст: Used in conversations where someone hints at something without stating it directly.
Примітка: This meaning is more subtle and relies on context for full understanding.
Синоніми Indicate
show
To show something is to display or demonstrate it clearly. It is often used in contexts where evidence or proof is presented.
приклад: The data shows a clear correlation between the two variables.
Примітка: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'show' specifically refers to presenting evidence or demonstrating something visibly.
reveal
To reveal means to make something known or disclose it, especially when it was previously hidden or unknown.
приклад: The investigation revealed new information about the case.
Примітка: While 'indicate' can simply point out or suggest something, 'reveal' implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
signify
To signify is to indicate or suggest something with a particular meaning or importance. It often implies symbolism or significance.
приклад: The dark clouds signify an approaching storm.
Примітка: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'signify' carries a connotation of deeper meaning or symbolism.
Вирази і поширені фрази Indicate
Point out
To indicate or show something specific or significant.
приклад: Can you point out where the nearest restroom is?
Примітка: This phrase implies more of a physical act of showing or directing attention compared to just indicating verbally.
Signal
To indicate something through gestures or signs.
приклад: She signaled her agreement by nodding her head.
Примітка: A signal can be non-verbal, using gestures or signs, whereas indicating can be done verbally or through actions.
Hint at
To suggest or indicate something indirectly.
приклад: He hinted at the possibility of a promotion next month.
Примітка: Hinting at something is a more subtle way of indicating, often leaving room for interpretation or speculation.
Suggest
To indicate or imply something as a possibility.
приклад: The dark clouds suggest that it might rain soon.
Примітка: Suggesting often involves offering an idea or possibility based on indications or clues.
Designate
To indicate or assign a specific role or function to something.
приклад: The marked area designates where the new parking lot will be built.
Примітка: Designating involves formally assigning or specifying something, often with a clear purpose or intention.
Specify
To clearly indicate or define something.
приклад: Please specify your dietary restrictions when making a reservation.
Примітка: Specifying involves providing detailed information or instructions to make something clear or precise.
Imply
To indicate or suggest something without explicitly stating it.
приклад: Her silence implied that she did not agree with the decision.
Примітка: Implying often involves conveying a meaning indirectly, leaving it to the listener to interpret the suggestion.
Demonstrate
To show or indicate how something is done or works.
приклад: He demonstrated how to use the new software to the team.
Примітка: Demonstrating involves showing or proving something through practical examples or actions.
Повсякденні (сленгові) вирази Indicate
Point to
Using a physical gesture to show or indicate something.
приклад: She pointed to the map to indicate our next destination.
Примітка: The slang term 'point to' involves physically showing or directing attention to something.
Get at
Implying or suggesting something indirectly.
приклад: What are you getting at with all these questions?
Примітка: The term 'get at' is more subtle and indirect compared to directly indicating.
Drive at
Conveying an underlying or implicit meaning.
приклад: His comments seem to be driving at a deeper issue.
Примітка: Similar to 'get at,' 'drive at' implies a deeper intention or meaning behind the communication.
Make clear
Clarifying or emphasizing a specific message or intention.
приклад: She made it clear that she wanted to leave early.
Примітка: While 'make clear' involves ensuring understanding, 'indicate' may be more neutral in expressing a message without emphasizing clarity.
Spell out
Clearly explaining or detailing something to convey a point.
приклад: Let me spell out the reasons why we need to finish this project on time.
Примітка: The term 'spell out' emphasizes providing a detailed explanation or clarification, unlike merely indicating something.
Gesture toward
Using a physical motion or movement to direct attention or convey a message.
приклад: She gestured toward the correct answer to help her team in the quiz.
Примітка: Unlike 'indicate,' 'gesture toward' involves a physical motion or action to guide or signal.
Indicate - Приклади
The sign on the door indicates that the store is closed.
Знакът на вратата показва, че магазинът е затворен.
His behavior indicated that he was nervous.
Неговото поведение показваше, че е нервен.
The map indicates the location of the nearest hospital.
Картата показва местоположението на най-близката болница.
Граматика Indicate
Indicate - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: indicate
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): indicated
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): indicating
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): indicates
Дієслово, базова форма (Verb, base form): indicate
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): indicate
Склади, Розділення та Наголос
indicate містить 3 складів: in • di • cate
Фонетична транскрипція: ˈin-də-ˌkāt
in di cate , ˈin də ˌkāt (Червоний склад наголошений)
Indicate - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
indicate: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.