Словник
Англійська - Болгарська
Training
ˈtreɪnɪŋ
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
обучение, тренировка, подготовка, инструктаж
Значення Training болгарською
обучение
приклад:
She is undergoing training for her new job.
Тя преминава обучение за новата си работа.
The training program lasts for three months.
Обучителната програма продължава три месеца.
Використання: formalКонтекст: Used in professional or educational contexts where skills are being taught.
Примітка: This meaning emphasizes the process of teaching skills or knowledge, often in a structured setting.
тренировка
приклад:
He goes to the gym for training every day.
Той ходи на тренировка всеки ден.
The team had a tough training session today.
Отборът имаше тежка тренировка днес.
Використання: informalКонтекст: Commonly used in sports and fitness contexts.
Примітка: This meaning refers specifically to physical training or exercise, often aimed at improving athletic performance.
подготовка
приклад:
The training for the competition is intense.
Подготовката за състезанието е интензивна.
They are in training for the marathon.
Те са в подготовка за маратона.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in various scenarios, including competitive sports and academic preparations.
Примітка: This term can imply preparation for an event or challenge, not strictly limited to physical aspects.
инструктаж
приклад:
We had a training session on safety procedures.
Имахме инструктаж по безопасност.
The training included a detailed briefing.
Инструктажът включваше подробна информация.
Використання: formalКонтекст: Often used in professional settings, especially regarding safety or procedures.
Примітка: This meaning highlights the instructional aspect, particularly in safety or procedural contexts.
Синоніми Training
instruction
Instruction refers to the act of teaching or providing knowledge and guidance on a particular subject or skill.
приклад: The new employees received thorough instruction on company policies.
Примітка: Instruction is more focused on imparting knowledge or skills, whereas training often implies a more structured and practical approach to learning.
education
Education involves the process of acquiring knowledge, skills, values, and habits through teaching, training, or research.
приклад: She pursued further education in the field of marketing to advance her career.
Примітка: Education is a broader term that encompasses a wider range of learning activities beyond just practical training.
coaching
Coaching involves guiding and supporting individuals to achieve specific goals or improve their performance in a particular area.
приклад: The coach provided one-on-one coaching to help the athlete improve their performance.
Примітка: Coaching often involves a more personalized and hands-on approach compared to traditional training methods.
development
Development refers to the process of improving skills, knowledge, or abilities over time through training, education, or experience.
приклад: The company invested in the development of its employees through various training programs.
Примітка: Development implies a continuous and ongoing process of growth and improvement, whereas training may focus on specific skills or tasks.
Вирази і поширені фрази Training
Hit the ground running
This phrase means to start something quickly and energetically without delay.
приклад: After completing the training program, new employees are expected to hit the ground running and start contributing to the team immediately.
Примітка: It emphasizes a swift and vigorous start, whereas 'training' refers to the process of teaching or learning a specific skill.
Train of thought
This phrase refers to the sequence of ideas or thoughts in someone's mind.
приклад: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I was going to say next.
Примітка: It focuses on the flow and coherence of one's thoughts, whereas 'training' pertains to the process of instruction or practice.
In the training wheels
Being 'in the training wheels' means being in a stage of learning or development where support or guidance is still needed.
приклад: As a new manager, I'm still in the training wheels phase, learning how to lead a team effectively.
Примітка: It implies a transitional phase of learning or growth, while 'training' itself is the process of acquiring knowledge or skills.
Baptism of fire
This phrase describes a challenging first experience that tests one's abilities and resilience.
приклад: Joining the company during a busy period was a real baptism of fire for the new employee.
Примітка: It signifies a trial by fire or a difficult initiation, contrasting with 'training' which involves systematic instruction or education.
Learn the ropes
To 'learn the ropes' means to become familiar with the way things are done in a particular organization or activity.
приклад: The new intern is quickly learning the ropes around the office and adapting to the company's culture.
Примітка: It emphasizes gaining practical knowledge and understanding of a specific environment, while 'training' is the systematic process of teaching skills or knowledge.
Crash course
A 'crash course' refers to an intensive and short training program to quickly acquire essential knowledge or skills.
приклад: I had to take a crash course in project management to prepare for the new role at work.
Примітка: It signifies a rapid and condensed learning experience, differing from the broader and more structured nature of traditional 'training'.
Trial by fire
To go through a 'trial by fire' means to face a difficult situation that tests one's skills, abilities, or determination.
приклад: The intense project deadline served as a trial by fire for the team, testing their ability to work under pressure.
Примітка: It implies a challenging test or ordeal, contrasting with 'training' which involves systematic instruction and practice to develop skills.
Behind the eight ball
Being 'behind the eight ball' means being in a difficult or disadvantaged position.
приклад: Due to the delayed training schedule, the team found themselves behind the eight ball when the project deadline approached.
Примітка: It indicates being in a tough spot or facing a disadvantage, unlike 'training' which is the process of acquiring knowledge or skills.
Повсякденні (сленгові) вирази Training
Train wreck
This term is used to describe a disaster or a complete mess.
приклад: The meeting was a total train wreck. Nothing got accomplished.
Примітка: The term 'train wreck' is a metaphorical expression that highlights chaos or disarray, contrasting with the more neutral term 'training.'
Train wreck waiting to happen
This slang refers to a situation that seems destined to go wrong or lead to a disaster.
приклад: With the way things are going, it feels like a train wreck waiting to happen.
Примітка: Similar to 'train wreck,' this term emphasizes the anticipation of a disaster, diverging from the concept of systematic preparation in 'training.'
Training wheels off
This phrase signifies moving beyond initial guidance or support and successfully navigating a task independently.
приклад: Congratulations on getting your training wheels off and completing your first solo project!
Примітка: While 'training wheels' represent support and learning, 'training wheels off' signifies independence and advanced skills in handling a task.
Training ground
This term refers to a place or setting where practical skills or experiences are gained or honed.
приклад: The internship program served as a valuable training ground for future leaders.
Примітка: The term 'training ground' implies a real-life setting for learning and improvement, contrasting with formal 'training' programs or sessions.
Train up
To 'train up' means to educate, instruct, or develop someone to meet specific requirements or standards.
приклад: We need to train up our new recruits quickly to meet the project deadline.
Примітка: The slang term 'train up' emphasizes the action of teaching or improving skills, differentiating it from the broader concept of 'training.'
Training camp
This term alludes to an intense, focused period of learning or skill development, typically in a short duration.
приклад: Attending that workshop felt like a mental training camp. I learned so much in a short time.
Примітка: While 'training camp' conveys a concentrated and rigorous learning environment, it differs from regular 'training' in its connotation of intensive and immersive practice.
Training day
Refers to a specific day or period set aside for focused learning, skill development, or instruction.
приклад: Today is dedicated to training day, so please bring all your questions and be ready to learn.
Примітка: 'Training day' signifies a particular day dedicated to learning or skill acquisition, contrasting with the broader scope of continuous 'training.'
Training - Приклади
Training for a marathon requires a lot of dedication and hard work.
Подготовката за маратон изисква много отдаденост и упорита работа.
Our company offers various training programs for employees to improve their skills.
Нашата компания предлага различни програми за обучение на служителите, за да подобрят уменията си.
The new employee will receive on-the-job training for the first month.
Новият служител ще получи обучение на работното място през първия месец.
Граматика Training
Training - Дієслово (Verb) / Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle)
Лема: train
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): trains
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): train
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): trained
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): training
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): trains
Дієслово, базова форма (Verb, base form): train
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): train
Склади, Розділення та Наголос
training містить 2 складів: train • ing
Фонетична транскрипція: ˈtrā-niŋ
train ing , ˈtrā niŋ (Червоний склад наголошений)
Training - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
training: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.