Словник
Англійська - Німецька

Go

ɡoʊ
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0 - 100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

gehen, funktionieren, starten, passen, verschwinden

Значення Go німецькою

gehen

приклад:
I go to the store.
Ich gehe zum Laden.
He goes to work every day.
Er geht jeden Tag zur Arbeit.
Використання: informalКонтекст: Everyday conversations
Примітка: Common and versatile usage of 'go' as in physically moving from one place to another.

funktionieren

приклад:
Does this machine go?
Funktioniert diese Maschine?
The car won't go.
Das Auto will nicht funktionieren.
Використання: formalКонтекст: Technical or mechanical contexts
Примітка: Used to describe the operation or functioning of a machine or device.

starten

приклад:
The concert will go at 8 PM.
Das Konzert beginnt um 20 Uhr.
The movie goes for two hours.
Der Film dauert zwei Stunden.
Використання: formalКонтекст: Events or durations
Примітка: Refers to the commencement or duration of an event, performance, or activity.

passen

приклад:
Does this shirt go with these pants?
Passt dieses Hemd zu diesen Hosen?
Those colors go well together.
Diese Farben passen gut zusammen.
Використання: informalКонтекст: Fashion or aesthetics
Примітка: Used to indicate compatibility or suitability, especially in terms of colors or styles.

verschwinden

приклад:
Where did my keys go?
Wo sind meine Schlüssel hin?
The pain will go eventually.
Der Schmerz wird irgendwann verschwinden.
Використання: formalКонтекст: Disappearances or fading
Примітка: Indicates the act of disappearing or diminishing over time.

Синоніми Go

Proceed

To continue with a course of action or a process.
приклад: We will proceed with the plan as scheduled.
Примітка: Proceed implies moving forward with a specific plan or action, whereas 'go' is more general.

Travel

To go from one place to another, typically over a distance.
приклад: They decided to travel to Europe for their vacation.
Примітка: Travel specifically refers to the act of journeying from one place to another, often involving a longer distance.

Depart

To leave a place, especially to start a journey.
приклад: The train will depart from platform 3 in 10 minutes.
Примітка: Depart is more formal and often used in the context of transportation or scheduled departures.

Move

To change position or go in a particular direction.
приклад: It's time to move on to the next phase of the project.
Примітка: Move can imply physical or metaphorical motion, while 'go' is more general.

Advance

To move forward in a purposeful way.
приклад: The army advanced towards the enemy's position.
Примітка: Advance suggests a deliberate and strategic movement forward.

Вирази і поширені фрази Go

Go for it

Encouraging someone to take action or make a decision.
приклад: I'm nervous about applying for the job, but I'm just going to go for it.
Примітка: The phrase 'go for it' emphasizes taking a bold or decisive action.

Go the extra mile

To make additional effort beyond what is expected or required.
приклад: She always goes the extra mile to help her friends in need.
Примітка: This idiom implies putting in more effort or going beyond the usual expectations.

Go with the flow

To accept events or situations as they happen without trying to control them.
приклад: I'm not sure what the plan is, but I'll just go with the flow.
Примітка: This idiom suggests being adaptable and flexible in various situations.

Go down in flames

To fail spectacularly or embarrassingly.
приклад: His attempt to impress the boss went down in flames when he spilled coffee on her.
Примітка: The expression 'go down in flames' conveys a sense of crashing or burning in a dramatic way.

Go off the deep end

To react irrationally or lose control emotionally.
приклад: John went off the deep end when he found out his car was stolen.
Примітка: This idiom describes an extreme or sudden emotional reaction to a situation.

Go the distance

To complete a task or achieve a goal regardless of obstacles or challenges.
приклад: I know the training is tough, but if you want to win the race, you have to go the distance.
Примітка: The phrase 'go the distance' emphasizes perseverance and determination in achieving a goal.

Go hand in hand

To be closely associated or interconnected.
приклад: Innovation and creativity often go hand in hand.
Примітка: This idiom highlights the strong relationship or connection between two things.

Go the whole nine yards

To do everything possible; to make a full effort.
приклад: She wanted her wedding to be perfect, so she decided to go the whole nine yards with decorations and flowers.
Примітка: This idiom suggests putting in maximum effort or doing everything to achieve a desired result.

Go cold turkey

To stop a habit or addiction suddenly and completely.
приклад: He decided to quit smoking and went cold turkey, without using any aids.
Примітка: The phrase 'go cold turkey' implies quitting abruptly and without gradual reduction.

Повсякденні (сленгові) вирази Go

Go for broke

To take a risk or make a bold all-out effort.
приклад: Let's go for broke and give it our all in this competition.
Примітка: The original word 'go' implies movement, but 'go for broke' suggests taking a chance or giving maximal effort.

Go bananas

To become extremely excited or enthusiastic.
приклад: The crowd went bananas when the band started playing their hit song.
Примітка: While 'go' typically denotes movement, 'go bananas' means to become crazy or excited.

Go haywire

To malfunction or behave erratically.
приклад: My computer's been acting up; it seems to be going haywire.
Примітка: The slang term suggests something going out of control or behaving unexpectedly, whereas 'go' simply denotes movement.

Go down in history

To be recorded for future generations; to become famous or legendary.
приклад: Her incredible achievements will surely go down in history.
Примітка: While 'go' implies movement, 'go down in history' refers to making a lasting impact or being remembered for a long time.

Go postal

To become extremely angry or violently agitated.
приклад: I was so frustrated that I nearly went postal on my coworkers.
Примітка: The term 'go' denotes movement, while 'go postal' refers to uncontrolled anger or aggression.

Go off the grid

To disconnect from electronic communication or technology.
приклад: During my vacation, I plan to go off the grid and disconnect from technology.
Примітка: While 'go' typically implies movement, 'go off the grid' refers to disconnecting from modern technology or communications.

Go Dutch

To split the bill evenly or pay separately for one's own expenses.
приклад: Let's go Dutch and each pay for our own meal.
Примітка: The original word 'go' typically implies movement, but 'go Dutch' refers to sharing expenses.

Go - Приклади

I go to school every day.
Ich gehe jeden Tag zur Schule.
She likes to go shopping on weekends.
Sie geht am Wochenende gerne einkaufen.
They are planning to go on vacation next month.
Sie planen, nächsten Monat in den Urlaub zu fahren.
We can go for a walk in the park this afternoon.
Wir können heute Nachmittag im Park spazieren gehen.

Граматика Go

Go - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: go
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): go, goes
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): go
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): went
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): gone
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): going
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): goes
Дієслово, базова форма (Verb, base form): go
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): go
Склади, Розділення та Наголос
Go містить 1 складів: go
Фонетична транскрипція: ˈgō
go , ˈgō (Червоний склад наголошений)

Go - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Go: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.