Словник
Англійська - Німецька
Word
wərd
Надзвичайно Поширений
200 - 300
200 - 300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Wort, Versprechen, Nachricht, Ausdruck, Angebot
Значення Word німецькою
Wort
приклад:
He couldn't find the right words to express his feelings.
Er konnte nicht die richtigen Worte finden, um seine Gefühle auszudrücken.
The teacher asked the students to write down the new words they learned.
Der Lehrer bat die Schüler, die neuen Wörter aufzuschreiben, die sie gelernt hatten.
Використання: FormalКонтекст: General usage for language and communication
Примітка: This is the most common translation of 'word' in the sense of a unit of language used for communication.
Versprechen
приклад:
Your word is your bond.
Dein Wort ist dein Pfand.
She gave me her word that she would come to the party.
Sie gab mir ihr Versprechen, dass sie zur Party kommen würde.
Використання: FormalКонтекст: Used in promises and commitments
Примітка: This translation of 'word' is used in the context of promises or commitments.
Nachricht
приклад:
I received word that the package has arrived.
Ich habe die Nachricht erhalten, dass das Paket angekommen ist.
Can you pass along the word about the meeting time change?
Kannst du die Nachricht über die Änderung der Besprechungszeit weitergeben?
Використання: FormalКонтекст: Referring to information or news
Примітка: This translation of 'word' is used when referring to information or news being communicated.
Ausdruck
приклад:
His actions spoke louder than words.
Seine Taten sprachen lauter als Worte.
The painting was a beautiful expression of her inner world.
Das Gemälde war ein schöner Ausdruck ihrer inneren Welt.
Використання: FormalКонтекст: Used in the sense of an expression or manifestation
Примітка: This translation of 'word' is used in the context of expressions or manifestations of thoughts or feelings.
Angebot
приклад:
I heard they put in a good word for me with the boss.
Ich habe gehört, sie haben ein gutes Wort für mich beim Chef eingelegt.
Can you get me a word in for the job interview?
Kannst du mir für das Vorstellungsgespräch ein Angebot einholen?
Використання: FormalКонтекст: Referring to a recommendation or advocacy
Примітка: This translation of 'word' is used when referring to a recommendation or advocacy on someone's behalf.
Синоніми Word
term
A term is a word or phrase used to describe something specific.
приклад: The term 'computer' refers to an electronic device.
Примітка: Term is often used in more technical or specialized contexts.
expression
An expression is a phrase or saying that conveys a particular meaning.
приклад: The expression 'break a leg' means good luck.
Примітка: Expression can refer to a group of words or a single word used to convey an idea.
vocabulary
Vocabulary refers to the collection of words known and used by a person.
приклад: Expanding your vocabulary can help improve your writing skills.
Примітка: Vocabulary specifically refers to the set of words a person knows.
Вирази і поширені фрази Word
A word to the wise
This phrase means a brief warning or piece of advice for those who are intelligent or experienced enough to understand it.
приклад: A word to the wise - don't lend him money; you may never get it back.
Примітка: The phrase 'a word to the wise' is an idiomatic expression that emphasizes giving advice or a warning rather than just a single word.
In other words
This phrase is used to introduce a rephrased or clarified version of what has just been said.
приклад: He is a scientist, or in other words, a person who conducts experiments and research.
Примітка: Unlike using just the word 'word' as a standalone term, 'in other words' serves to explain or simplify a concept.
Mark my words
This phrase is a way to emphasize that what you are saying is important and should be remembered or heeded.
приклад: Mark my words, he will regret his decision sooner or later.
Примітка: While 'word' simply refers to a unit of language, 'mark my words' adds a sense of warning or assurance to a statement.
Eat your words
To 'eat your words' means to admit that something you said was wrong or to take back what you said.
приклад: After saying she would never work for that company, she had to eat her words when she accepted a job offer from them.
Примітка: This idiomatic phrase goes beyond the literal meaning of the word 'word' and implies a sense of regret or reversal of a statement.
Word of mouth
This phrase refers to information or recommendations passed from person to person by spoken communication.
приклад: The success of the restaurant was mainly due to positive word of mouth from satisfied customers.
Примітка: While 'word' can refer to any unit of language, 'word of mouth' specifically highlights the mode of communication through personal recommendations.
Have a word with someone
To 'have a word with someone' means to have a brief conversation with them, usually to discuss something important or give advice.
приклад: I need to have a word with you about your recent behavior in class.
Примітка: Using 'word' alone does not convey the same sense of interacting or communicating with someone as 'having a word with someone' does.
Actions speak louder than words
This phrase conveys that what a person does is more important and has a greater impact than what they say.
приклад: She promised to help, but I haven't seen any action yet. Actions speak louder than words.
Примітка: It contrasts verbal communication ('words') with actual behavior ('actions'), emphasizing the importance of actions over mere words.
Повсякденні (сленгові) вирази Word
Word up
An informal way to greet someone or acknowledge what they said. It's synonymous with 'hello' or 'I agree'.
приклад: A: Hey, what's up? B: Word up!
Примітка: Word up is more casual and slangy compared to just saying 'word'.
Word
A slang term for agreement, affirmation, or acknowledgement. It can be used in place of 'yes,' 'OK,' or 'I understand'.
приклад: A: Let's meet at 8. B: Word.
Примітка: The slang use of 'word' is more casual and colloquial than the standard meaning of the word.
Word to the mother
An expression used to strongly agree with someone or to emphasize that something is true. It's a more emphatic way of saying 'I agree'.
приклад: A: This food is amazing! B: Word to the mother, I love it too.
Примітка: The addition of 'to the mother' adds emphasis and intensity to the agreement.
Heard
A term used to acknowledge that you have received and understood the information. It's similar to saying 'I got it' or 'I understand'.
приклад: A: We're meeting at 5, cool? B: Heard.
Примітка: The slang 'heard' is shorter and more casual than saying 'I heard you' in a formal context.
True dat
An emphatic way to agree with someone. It means 'that's true' or 'I agree with you'.
приклад: A: That movie was really good. B: True dat.
Примітка: The slang term 'true dat' is informal and more expressive than simply saying 'true'.
Word - Приклади
I don't know the meaning of that word.
Ich kenne die Bedeutung dieses Wortes nicht.
He gave his word that he would come.
Er gab sein Wort, dass er kommen würde.
She spoke a few words of encouragement.
Sie sprach ein paar ermutigende Worte.
Граматика Word
Word - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: word
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): words, word
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): word
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): worded
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): wording
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): words
Дієслово, базова форма (Verb, base form): word
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): word
Склади, Розділення та Наголос
word містить 1 складів: word
Фонетична транскрипція: ˈwərd
word , ˈwərd (Червоний склад наголошений)
Word - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
word: 200 - 300 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.