Словник
Англійська - Іспанська
Organisation
ɔːɡ(ə)nʌɪˈzeɪʃ(ə)n
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
organización (de entidades), asociación, orden, disposición
Значення Organisation іспанською
organización (de entidades)
приклад:
The organisation of the event was impeccable.
La organización del evento fue impecable.
The company's organization structure is well-defined.
La estructura organizativa de la empresa está bien definida.
Використання: formalКонтекст: Business, events, institutions
Примітка: This meaning refers to the structuring and management of entities or activities.
asociación
приклад:
She is a member of a local environmental organization.
Ella es miembro de una organización ambiental local.
The organization provides support for refugees.
La asociación brinda apoyo a los refugiados.
Використання: formalКонтекст: Non-profit sector, social causes
Примітка: In this sense, 'organización' can refer to an association or group formed for a particular purpose or cause.
orden, disposición
приклад:
The files are in perfect organization on the shelves.
Los archivos están perfectamente ordenados en los estantes.
She lacks organization in her daily routine.
Le falta disposición en su rutina diaria.
Використання: formalКонтекст: Order, arrangement
Примітка: This meaning pertains to the arrangement or structure of things in a systematic way.
Синоніми Organisation
company
A company is a commercial business or enterprise.
приклад: The company is expanding its operations internationally.
Примітка: A company typically refers to a specific entity engaged in commercial activities, while an organization can be more general and encompass a wider range of entities including non-profits, institutions, etc.
institution
An institution is an established organization or foundation, typically with a specific purpose or function.
приклад: The institution has a long history of supporting local artists.
Примітка: An institution often implies a more formal and established organization, such as a university, hospital, or government body.
association
An association is a group of people organized for a particular purpose or activity.
приклад: She is a member of the local historical association.
Примітка: An association often implies a group of individuals with shared interests or goals coming together, whereas an organization can be more general in nature.
group
A group is a number of people or things that are located, gathered, or classed together.
приклад: The environmental group organized a beach cleanup.
Примітка: A group can refer to a collection of individuals or things that come together for a specific purpose, which may or may not have a formal structure like an organization.
Вирази і поширені фрази Organisation
get one's act together
To become more organized or prepared.
приклад: You need to get your act together if we want this project to succeed.
Примітка: This phrase emphasizes the need for improved organization and preparation in a more informal and motivational way compared to simply saying 'get organized.'
keep tabs on
To monitor or keep track of something closely.
приклад: I need to keep tabs on our expenses to stay within budget.
Примітка: This phrase implies a continuous and vigilant observation or monitoring, adding a sense of control and awareness beyond just 'organizing.'
have all one's ducks in a row
To have everything well organized and prepared in advance.
приклад: Before the presentation, make sure you have all your ducks in a row.
Примітка: This idiom vividly suggests aligning all elements neatly in a row, emphasizing a high level of organization and readiness.
put one's house in order
To organize or improve one's affairs or situation.
приклад: The company needs to put its house in order before expanding to new markets.
Примітка: This phrase implies not just organizing but also addressing and resolving underlying issues or problems for overall improvement.
in apple-pie order
Neatly organized and in perfect order.
приклад: Her workspace is always in apple-pie order; everything has its place.
Примітка: This phrase specifically describes a meticulous and flawless state of organization, akin to the perfection of an apple pie, going beyond typical organization.
run a tight ship
To manage something in an organized, disciplined, and efficient manner.
приклад: The manager runs a tight ship, ensuring everything is well organized and efficient.
Примітка: This idiom highlights not just organization but also strict control and efficiency in management, akin to running a ship with precision and order.
put one's affairs in order
To organize and settle one's personal or business matters.
приклад: Before retiring, it's important to put your affairs in order, including finances and legal matters.
Примітка: This phrase encompasses organizing various aspects of one's life or business, emphasizing the need for comprehensive and thorough organization beyond just daily tasks.
Повсякденні (сленгові) вирази Organisation
Clean up one's act
To improve one's behavior, performance, or organization by making necessary changes.
приклад: We need to clean up our act and restructure the organization for better results.
Примітка: Refers to improving one's behavior or actions, which then contributes to better organization or performance.
Sort out
To resolve, arrange, or organize a situation or issue.
приклад: Let's sort out the company's finances before the end of the quarter.
Примітка: Involves the idea of resolving or organizing something that may be chaotic or disorganized.
Tidy up
To clean, organize, or improve the orderliness of something, such as processes or systems.
приклад: We need to tidy up our administrative procedures to enhance efficiency.
Примітка: Focuses on making something neat, orderly, or more presentable, often in the context of improving efficiency or effectiveness.
Straighten out
To resolve, clarify, or correct a situation that is disorganized or unclear.
приклад: It's time to straighten out our inventory management to avoid further confusion.
Примітка: Implies bringing clarity, order, or resolution to a chaotic or confusing situation within an organization.
Get one's house in order
To organize or improve one's personal or professional affairs for better performance or outcomes.
приклад: The CEO needs to get his house in order before the upcoming shareholders meeting.
Примітка: Primarily applies to an individual taking charge of their own affairs, which can impact the overall organization.
Put the pieces together
To organize, connect, or arrange elements in a coherent or systematic manner.
приклад: Let's put the pieces together and restructure the team for maximum efficiency.
Примітка: Involves arranging or structuring various components or aspects to create a unified and efficient organization.
Organisation - Приклади
The organization is responsible for managing the event.
La organización es responsable de gestionar el evento.
The company needs to improve its organizational structure.
La empresa necesita mejorar su estructura organizativa.
The employees are working together in a well-organized manner.
Los empleados están trabajando juntos de manera bien organizada.
Граматика Organisation
Organisation - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: organisation
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): organisations, organisation
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): organisation
Склади, Розділення та Наголос
organisation містить 5 складів: or • ga • ni • sa • tion
Фонетична транскрипція:
or ga ni sa tion , (Червоний склад наголошений)
Organisation - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
organisation: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.