Словник
Англійська - Італійська

Decision

dəˈsɪʒən
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

decisione, sentenza, risoluzione, disposizione

Значення Decision італійською

decisione

приклад:
I need to make a decision about my future career.
Devo prendere una decisione riguardo alla mia futura carriera.
She made the decision to move to a new city.
Lei ha preso la decisione di trasferirsi in una nuova città.
Використання: formalКонтекст: Formal and professional settings, personal choices
Примітка: The most common translation of 'decision' in Italian.

sentenza

приклад:
The judge issued a decision in the case.
Il giudice ha emesso una sentenza nel caso.
The court's decision was final and could not be appealed.
La decisione del tribunale era definitiva e non poteva essere appellata.
Використання: formalКонтекст: Legal contexts, court proceedings
Примітка: In legal contexts, 'decision' can be translated as 'sentenza.'

risoluzione

приклад:
We came to a decision after a long discussion.
Abbiamo raggiunto una risoluzione dopo una lunga discussione.
The board reached a decision on the budget.
Il consiglio ha preso una decisione sul bilancio.
Використання: formalКонтекст: Business meetings, group discussions
Примітка: In business or group settings, 'decision' can be translated as 'risoluzione.'

disposizione

приклад:
The government made a decision to implement new policies.
Il governo ha preso la disposizione di attuare nuove politiche.
The company's decision to expand its operations was well received.
La decisione dell'azienda di espandere le proprie operazioni è stata ben accolta.
Використання: formalКонтекст: Government, organizational decisions
Примітка: In the context of organizational or government decisions, 'decision' can be translated as 'disposizione.'

Синоніми Decision

choice

A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
приклад: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Примітка: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.

selection

Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
приклад: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Примітка: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.

determination

Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
приклад: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Примітка: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.

resolution

Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
приклад: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Примітка: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.

Вирази і поширені фрази Decision

Make a decision

To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
приклад: I need to make a decision about which job offer to accept.
Примітка: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.

On the fence

To be undecided or unsure about a choice or decision.
приклад: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Примітка: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.

Weigh the options

To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
приклад: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Примітка: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.

Call the shots

To be in charge or have the authority to make decisions.
приклад: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Примітка: This idiom implies having the power or control to make important choices.

Hedge your bets

To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
приклад: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Примітка: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.

Stick to your guns

To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
приклад: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Примітка: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.

Pass the buck

To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
приклад: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Примітка: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.

Повсякденні (сленгові) вирази Decision

Pull the trigger

To make a firm decision and take action on it.
приклад: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Примітка: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.

Go all in

To commit fully to a decision or course of action.
приклад: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Примітка: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.

Cut ties

To end a relationship or connection decisively.
приклад: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Примітка: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.

Take the plunge

To make a bold or risky decision.
приклад: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Примітка: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.

Roll the dice

To take a chance or risk on a decision.
приклад: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Примітка: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.

Take the bull by the horns

To confront a problem or situation directly and decisively.
приклад: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Примітка: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.

Seal the deal

To finalize an agreement or decision.
приклад: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Примітка: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.

Decision - Приклади

I have to make a decision about my future career.
Devo prendere una decisione riguardo alla mia carriera futura.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
La decisione del tribunale è stata a favore del querelante.
She made a firm resolution to quit smoking.
Ha preso una ferma risoluzione di smettere di fumare.

Граматика Decision

Decision - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: decision
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): decisions, decision
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): decision
Склади, Розділення та Наголос
decision містить 3 складів: de • ci • sion
Фонетична транскрипція: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (Червоний склад наголошений)

Decision - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
decision: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.