Словник
Англійська - Італійська
Management
ˈmænɪdʒmənt
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
gestione, dirigenza, amministrazione, direzione, gestore
Значення Management італійською
gestione
приклад:
I work in management.
Lavoro nella gestione.
Effective management is crucial.
Una gestione efficace è cruciale.
Використання: formalКонтекст: Business, organizations
Примітка: Commonly used in professional contexts to refer to the act of managing resources, operations, or people.
dirigenza
приклад:
The company's top management.
La dirigenza aziendale.
Management decisions impact the whole team.
Le decisioni della dirigenza influenzano l'intero team.
Використання: formalКонтекст: Corporate environment
Примітка: Refers to the executive or leadership level within an organization.
amministrazione
приклад:
Financial management is essential.
L'amministrazione finanziaria è essenziale.
The management of public resources.
L'amministrazione delle risorse pubbliche.
Використання: formalКонтекст: Finance, public sector
Примітка: Often used in the context of financial administration or public governance.
direzione
приклад:
He is in charge of the project management.
È responsabile della direzione del progetto.
The management team meets every Monday.
La direzione si riunisce ogni lunedì.
Використання: formalКонтекст: Project management, leadership
Примітка: Specifically refers to the direction or supervision of a project or team.
gestore
приклад:
The property management company.
La società gestore immobili.
He's the management of this store.
È il gestore di questo negozio.
Використання: formalКонтекст: Business, property
Примітка: Can also refer to a manager or administrator responsible for overseeing specific operations.
Синоніми Management
administration
Administration refers to the process or activity of managing and organizing the affairs of an organization or institution.
приклад: The administration of the company is responsible for making strategic decisions.
Примітка: Administration often implies a broader scope of overseeing activities beyond just management.
supervision
Supervision involves overseeing or directing the work of others to ensure tasks are carried out effectively and according to expectations.
приклад: Effective supervision is essential for ensuring that tasks are completed efficiently.
Примітка: Supervision focuses more on directly overseeing and guiding the work of individuals or teams.
leadership
Leadership refers to the ability to guide, influence, and inspire others towards a shared vision or objective.
приклад: Good leadership involves inspiring and motivating team members to achieve common goals.
Примітка: Leadership often emphasizes the ability to inspire and influence others, while management focuses on organizing and coordinating tasks.
control
Control involves the power or authority to manage, direct, or influence the behavior or course of events.
приклад: Maintaining control over the budget is crucial for financial stability.
Примітка: Control may imply a more directive or authoritative approach compared to the more collaborative nature of management.
Вирази і поширені фрази Management
Call the shots
To be in charge and make decisions; to be the one who controls a situation.
приклад: In this company, the CEO calls the shots on all major decisions.
Примітка: This phrase emphasizes the authority and control aspect of management.
Run a tight ship
To manage a situation or organization in a very controlled and efficient manner.
приклад: The manager runs a tight ship, ensuring that all employees follow the rules.
Примітка: This phrase implies strict control and discipline in managing a situation.
Keep an eye on
To watch or monitor something closely; to pay attention to something.
приклад: The supervisor keeps an eye on the progress of the project to ensure it stays on track.
Примітка: This phrase highlights the vigilance and monitoring aspect of management.
Stay on top of
To remain informed and up-to-date about something; to be in control of a situation.
приклад: It's important for managers to stay on top of industry trends to make informed decisions.
Примітка: This phrase emphasizes staying informed and maintaining control in management.
Wear multiple hats
To have many different responsibilities or roles within a job or organization.
приклад: As a small business owner, you have to wear multiple hats, from accounting to marketing.
Примітка: This phrase highlights the versatility and multitasking aspect of management.
Hands-on approach
To be directly involved in managing or dealing with something; to actively participate.
приклад: The manager takes a hands-on approach by working closely with employees on projects.
Примітка: This phrase emphasizes active involvement and direct participation in management.
Juggling act
Managing multiple tasks or responsibilities at the same time; trying to keep everything in order.
приклад: Balancing work, family, and personal life can feel like a juggling act.
Примітка: This phrase highlights the challenge of managing multiple tasks simultaneously.
Повсякденні (сленгові) вирази Management
Micromanage
Micromanage refers to managing or controlling every small detail of a task or project.
приклад: I can't stand being micromanaged by my boss.
Примітка: The original term 'management' involves overseeing and coordinating tasks, whereas 'micromanage' focuses on excessive control and involvement in minute details.
Delegation
Delegation is the act of assigning tasks or responsibilities to others while retaining overall control.
приклад: Learn to delegate tasks effectively to improve team efficiency.
Примітка: In traditional management, delegation is a critical skill, whereas the slang term implies a more informal understanding of assigning tasks.
Bossing around
Bossing around means to give orders authoritatively or to control others in a bossy or domineering manner.
приклад: Stop bossing everyone around and let them work independently.
Примітка: Unlike 'management,' which involves leading and coordinating, 'bossing around' carries a negative connotation of being overly authoritative or controlling.
Firefighting
Firefighting refers to dealing with urgent issues or crises as they arise, often as a result of inadequate preparation or planning.
приклад: Our team is constantly firefighting due to poor planning.
Примітка: While management encompasses planning and proactive problem-solving, 'firefighting' implies reactive, last-minute responses to emergencies.
Scapegoating
Scapegoating involves blaming others for one's own failures or inadequacies.
приклад: The manager resorted to scapegoating to cover up his own mistakes.
Примітка: Unlike the neutral term 'management,' which involves overseeing tasks, 'scapegoating' is a negative behavior of shifting blame onto others.
Butt heads
To butt heads means to conflict or clash in opinions, often leading to disagreements or disputes.
приклад: The project failed because the team members constantly butt heads instead of collaborating.
Примітка: In contrast to the cooperative nature of management, 'butting heads' suggests tension and disagreement among individuals.
Flying by the seat of your pants
Flying by the seat of your pants means to handle situations without a clear plan or strategy, relying on instinct or improvisation.
приклад: I don't recommend flying by the seat of your pants when it comes to project management.
Примітка: Unlike the structured approach of management, 'flying by the seat of your pants' implies a more chaotic or unprepared way of handling tasks.
Management - Приклади
Management is responsible for making strategic decisions.
La gestione è responsabile di prendere decisioni strategiche.
Effective leadership is crucial for the success of any organization.
Una leadership efficace è cruciale per il successo di qualsiasi organizzazione.
The management team is currently working on a new project.
Il team di gestione sta attualmente lavorando a un nuovo progetto.
Граматика Management
Management - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: management
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): managements, management
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): management
Склади, Розділення та Наголос
management містить 3 складів: man • age • ment
Фонетична транскрипція: ˈma-nij-mənt
man age ment , ˈma nij mənt (Червоний склад наголошений)
Management - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
management: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.