Словник
Англійська - Японська
Bond
bɑnd
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
絆 (きずな), 結びつき (むすびつき), 債券 (さいけん), 接着剤 (せっちゃくざい), 契約 (けいやく)
Значення Bond японською
絆 (きずな)
приклад:
The bond between friends is very strong.
友達の間の絆はとても強い。
Family bonds can last a lifetime.
家族の絆は一生続くことがある。
Використання: InformalКонтекст: Used in personal relationships and emotional contexts.
Примітка: This meaning emphasizes emotional connections and relationships.
結びつき (むすびつき)
приклад:
There is a close bond between the two communities.
二つのコミュニティの間には密接な結びつきがある。
Their bond was formed through shared experiences.
彼らの結びつきは共通の経験を通じて形成された。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in social, community, or professional contexts.
Примітка: This term can refer to relationships in a broader sense, including social or organizational bonds.
債券 (さいけん)
приклад:
He invested in government bonds.
彼は国債に投資した。
Bonds can be a safer investment than stocks.
債券は株よりも安全な投資になることがある。
Використання: FormalКонтекст: Used in finance and investment discussions.
Примітка: In this context, 'bond' refers to a financial instrument used for borrowing money.
接着剤 (せっちゃくざい)
приклад:
Use a strong bond to fix the broken chair.
壊れた椅子を直すために強力な接着剤を使ってください。
The bond holds the pieces together securely.
その接着剤は部品をしっかりと保持している。
Використання: InformalКонтекст: Used in DIY projects or construction.
Примітка: This meaning refers to a physical adhesive substance that bonds materials together.
契約 (けいやく)
приклад:
They signed a bond to ensure the payment.
彼らは支払いを保証するために契約にサインした。
The bond outlines the responsibilities of both parties.
その契約は両者の責任を明記している。
Використання: FormalКонтекст: Used in legal and contractual contexts.
Примітка: This meaning refers to a legal agreement or contract that binds parties to certain obligations.
Синоніми Bond
connection
A connection refers to a relationship or link between two or more things.
приклад: There is a strong connection between the two characters in the novel.
Примітка: While a bond can imply a close emotional or social connection, a connection can be more general and refer to any type of relationship or link.
tie
A tie indicates a close connection or relationship between individuals or things.
приклад: The family tie between the siblings was unbreakable.
Примітка: A tie often suggests a strong connection, but it can also refer to a formal or official connection, such as a family tie or a business tie.
link
A link denotes a connection or relationship between two or more elements.
приклад: The link between exercise and good health is well-established.
Примітка: A link is often used in a more abstract sense to indicate a connection between concepts, ideas, or events.
relationship
A relationship refers to the way in which two or more people or things are connected or behave toward each other.
приклад: Their relationship grew stronger over time.
Примітка: A relationship is a broader term that encompasses various types of connections, including personal, professional, familial, or social relationships.
Вирази і поширені фрази Bond
James Bond
Refers to the fictional British spy character created by Ian Fleming.
приклад: I watched the latest James Bond movie last night.
Примітка: The phrase 'James Bond' specifically refers to the character, not the general concept of bonds.
bond of friendship
Describes a close and strong relationship between friends.
приклад: Over the years, we have developed a strong bond of friendship.
Примітка: This phrase uses 'bond' metaphorically to represent a close connection between individuals.
bonding experience
Refers to an activity that helps people develop closer relationships.
приклад: The team-building retreat was a great bonding experience for all of us.
Примітка: In this context, 'bonding' describes the process of forming connections through shared experiences.
bond market
Refers to the buying and selling of debt securities issued by governments or corporations.
приклад: Investors are closely watching the fluctuations in the bond market.
Примітка: In finance, 'bond market' specifically refers to the financial market where bonds are traded.
bonding time
Refers to dedicated time spent building or strengthening relationships.
приклад: Let's spend some bonding time together this weekend.
Примітка: This phrase emphasizes the quality time spent together for the purpose of creating or reinforcing bonds.
chemical bond
Describes the attractive forces that hold atoms together in molecules.
приклад: Covalent and ionic bonds are examples of chemical bonds.
Примітка: In chemistry, 'chemical bond' specifically refers to the forces that hold atoms together to form compounds.
bonding agent
Refers to a substance that helps materials stick together.
приклад: The bonding agent is used to adhere the pieces of wood together.
Примітка: In this context, 'bonding agent' is a specific term used in construction or manufacturing to describe a material that creates strong adhesion.
Повсякденні (сленгові) вирази Bond
bonds
In this context, 'bonds' refers to strong emotional connections or relationships.
приклад: I have deep bonds with my childhood friends.
Примітка: The term 'bonds' is a more casual and colloquial way of referring to close relationships compared to the formal term 'bond'.
bro
'Bro' is a slang term commonly used to refer to a close male friend or brother-like figure.
приклад: Hey bro, can I borrow your car?
Примітка: The slang term 'bro' is an informal and more casual way of addressing someone, compared to using 'bond' to denote a connection.
homie
'Homie' is a slang term used to address a close friend or companion, especially someone from the same neighborhood or background.
приклад: What's up, homie? Let's grab some food.
Примітка: The term 'homie' is informal and more specific to close friendships or relationships among peers compared to the broader term 'bond'.
bff
'BFF' stands for 'Best Friends Forever' and is used to refer to a very close and trusted friend.
приклад: She's my bff; we tell each other everything.
Примітка: Unlike 'bond', 'bff' is an abbreviation emphasizing the highest level of friendship and closeness between individuals.
ride or die
The term 'ride or die' describes a person who is extremely loyal and will stick by your side through anything.
приклад: He's my ride or die; we've been through everything together.
Примітка: Compared to 'bond', 'ride or die' signifies an unwavering commitment and loyalty in a relationship, often in challenging situations.
Bond - Приклади
Bonding with my new colleagues has been a great experience.
The bond between the two sisters was unbreakable.
The glue is used for bonding the pieces together.
Граматика Bond
Bond - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: bond
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): bonds
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): bond
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): bonded
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): bonding
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): bonds
Дієслово, базова форма (Verb, base form): bond
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): bond
Склади, Розділення та Наголос
bond містить 1 складів: bond
Фонетична транскрипція: ˈbänd
bond , ˈbänd (Червоний склад наголошений)
Bond - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
bond: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.