Словник
Англійська - Японська

Characteristic

ˌkɛr(ə)ktəˈrɪstɪk
Дуже Поширений
~ 1700
~ 1700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

特性 (とくせい), 特徴 (とくちょう), 性質 (せいしつ), 特徴的な (とくちょうてきな)

Значення Characteristic японською

特性 (とくせい)

приклад:
The characteristic of this species is its ability to adapt.
この種の特性は適応能力です。
One characteristic of her personality is her kindness.
彼女の性格の特性の一つは優しさです。
Використання: FormalКонтекст: Scientific, Psychological, Descriptive contexts
Примітка: 特性 refers to a defining feature or quality of a person, object, or concept.

特徴 (とくちょう)

приклад:
This model has several new characteristics.
このモデルにはいくつかの新しい特徴があります。
One characteristic of Japanese architecture is the use of natural materials.
日本の建築の特徴の一つは自然素材の使用です。
Використання: Formal/InformalКонтекст: General description, Product features, Cultural contexts
Примітка: 特徴 emphasizes distinct features that differentiate something from others.

性質 (せいしつ)

приклад:
The characteristic of water is that it is essential for life.
水の性質は生命に不可欠であることです。
His characteristic is a tendency to be overly cautious.
彼の性質は過度に用心深い傾向です。
Використання: FormalКонтекст: Scientific, Philosophical discussions
Примітка: 性質 refers to inherent attributes or qualities, often used in a more abstract sense.

特徴的な (とくちょうてきな)

приклад:
Her painting style is very characteristic.
彼女の絵画スタイルは非常に特徴的です。
This region is known for its characteristic cuisine.
この地域は特徴的な料理で知られています。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Art, Culture, Descriptive contexts
Примітка: 特徴的な is an adjective meaning 'characteristic' and is used to describe something that has unique qualities.

Синоніми Characteristic

trait

A distinguishing quality or characteristic of a person or thing.
приклад: One of his defining traits is his honesty.
Примітка: Trait is often used to describe a specific characteristic or feature of a person or thing.

attribute

A quality or feature regarded as a characteristic or inherent part of someone or something.
приклад: Intelligence is an important attribute for success in this field.
Примітка: Attribute emphasizes a quality that is inherent or intrinsic to a person or thing.

feature

A distinctive or characteristic part of something.
приклад: The new phone has many advanced features.
Примітка: Feature can refer to a prominent or distinguishing part of something, often in a physical sense.

quality

An inherent or distinguishing characteristic or attribute.
приклад: Her kindness is a quality that everyone admires.
Примітка: Quality can refer to a characteristic that is considered to be of high value or excellence.

aspect

A particular part or feature of something.
приклад: One aspect of her personality is her sense of humor.
Примітка: Aspect is used to refer to a specific part or facet of something, often within a broader context.

Вирази і поширені фрази Characteristic

a telltale sign

This phrase refers to a distinctive indication that reveals something important or significant.
приклад: His nervous tapping is a telltale sign that he's lying.
Примітка: It emphasizes the aspect of revealing information rather than describing a quality or trait.

a defining trait

This phrase highlights a particular quality or characteristic that strongly shapes or identifies a person.
приклад: Her kindness is a defining trait of her character.
Примітка: It focuses on a specific quality that is central to understanding someone rather than a general characteristic.

a standout feature

This phrase points out a prominent or exceptional aspect that distinguishes something from others.
приклад: The tower's unique architecture is its standout feature.
Примітка: It signifies a notable attribute that sets something apart rather than a general characteristic.

a hallmark of

This phrase denotes a characteristic or quality that is typical or indicative of a particular person, thing, or situation.
приклад: Punctuality is a hallmark of his professionalism.
Примітка: It suggests a distinguishing feature that is recognized as representative rather than a generic attribute.

a key attribute

This phrase highlights an essential or crucial quality that contributes significantly to a person's effectiveness or performance.
приклад: Good communication skills are a key attribute for success in this job.
Примітка: It emphasizes an important characteristic that is vital for achieving specific goals rather than a general trait.

a signature trait

This phrase refers to a distinctive or unique quality that is closely associated with a particular person or thing.
приклад: Her optimism is a signature trait that everyone admires.
Примітка: It underscores a characteristic that is strongly identified with an individual or entity, much like a personal brand.

a standout characteristic

This phrase denotes a noteworthy or exceptional quality that makes something remarkable or outstanding.
приклад: The company's commitment to quality is a standout characteristic that sets it apart.
Примітка: It highlights a distinguishing feature that is particularly noteworthy rather than a standard or common trait.

Повсякденні (сленгові) вирази Characteristic

a signature style

Used to describe a distinctive and recognizable way of doing or creating something.
приклад: His a signature style is his bold use of colors in his artwork.
Примітка: Focuses more on the uniqueness and personal touch rather than just the characteristic itself.

a dead giveaway

Refers to a clear indicator or clue that reveals a particular characteristic or trait.
приклад: The way she nervously twirls her hair is a dead giveaway that she's lying.
Примітка: Emphasizes that the indicator is so obvious that it gives away the truth.

a telltale trait

Points out a noticeable behavior or characteristic that is indicative of a person's personality.
приклад: His a telltale trait is his habit of always arriving late to meetings.
Примітка: Similar to 'a telltale sign' but specifically highlights a repeating behavior rather than a single indicator.

a dead ringer for

Refers to someone or something that looks extremely similar to another person or thing.
приклад: She's a dead ringer for her mother, they look so alike.
Примітка: Focuses more on the physical resemblance rather than a specific characteristic.

a dead-on (accurate)

Indicates that something is precisely correct or accurate.
приклад: His a dead-on accurate observation is that she always avoids eye contact when she's lying.
Примітка: Emphasizes the accuracy of the observation or judgment regarding a particular characteristic.

a giveaway feature

Refers to a distinct feature that easily reveals the origin, age, or nature of something.
приклад: The giveaway feature of the antique vase was the intricate floral pattern on the base.
Примітка: Highlights a specific feature that stands out and gives a clue about the overall characteristic or nature.

a dead-set on

Shows a strong determination or fixed intention to achieve something.
приклад: She's a dead-set on getting that promotion, nothing will stop her.
Примітка: Focuses on the unwavering determination towards a goal or objective rather than just a characteristic.

Characteristic - Приклади

Characteristic features of the new product were presented at the conference.
The characteristic smell of freshly baked bread filled the air.
Patience is a characteristic that is highly valued in this profession.

Граматика Characteristic

Characteristic - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: characteristic
Кон’югації
Прикметник (Adjective): characteristic
Іменник, множина (Noun, plural): characteristics
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): characteristic
Склади, Розділення та Наголос
characteristic містить 5 складів: char • ac • ter • is • tic
Фонетична транскрипція: ˌker-ik-tə-ˈri-stik
char ac ter is tic , ˌker ik ˈri stik (Червоний склад наголошений)

Characteristic - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
characteristic: ~ 1700 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.