Словник
Англійська - Японська
Connect
kəˈnɛkt
Дуже Поширений
~ 2000
~ 2000
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
つなぐ (tsunagu), 接続する (setsuzoku suru), 関連付ける (kanrenzukeru), 結びつける (musubitsukeru)
Значення Connect японською
つなぐ (tsunagu)
приклад:
I will connect the two wires.
私は二本のワイヤーをつなぎます。
Can you connect me to the manager?
マネージャーに私をつないでくれますか?
Використання: informalКонтекст: Used in both physical and metaphorical contexts, such as connecting objects or people.
Примітка: This is the most common translation of 'connect' and is widely used in various contexts.
接続する (setsuzoku suru)
приклад:
Please connect to the Wi-Fi network.
Wi-Fiネットワークに接続してください。
The devices are not connecting properly.
デバイスが正しく接続されていません。
Використання: formalКонтекст: Commonly used in technical contexts, such as electronics and networking.
Примітка: This term is more specific to technical connections, like networks or devices.
関連付ける (kanrenzukeru)
приклад:
Let's connect these ideas.
これらのアイデアを関連付けましょう。
She connected the dots between the two events.
彼女は二つの出来事の間の関連を見つけました。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in academic or analytical contexts, relating concepts or ideas.
Примітка: This meaning emphasizes the conceptual or theoretical connection rather than a physical one.
結びつける (musubitsukeru)
приклад:
They aim to connect the community.
彼らはコミュニティを結びつけることを目指しています。
Love connects people.
愛は人々を結びつけます。
Використання: informalКонтекст: Often used in emotional or social contexts.
Примітка: This term highlights emotional or social bonds and is more poetic in nature.
Синоніми Connect
link
To establish a connection or relationship between two or more things.
приклад: The two events are linked by a common theme.
Примітка: Link emphasizes a strong or close connection between the items being linked.
associate
To connect or relate one thing with another in the mind.
приклад: I often associate the beach with relaxation.
Примітка: Associate often implies a mental or emotional connection rather than a physical one.
join
To bring or put together to form a unit or a whole.
приклад: Let's join the two pieces together to form a complete set.
Примітка: Join emphasizes the act of bringing separate parts together to create unity.
unite
To bring together for a common purpose or cause.
приклад: The two countries united to fight against a common enemy.
Примітка: Unite implies a coming together for a shared goal or objective.
combine
To bring or mix together to create a single entity or result.
приклад: We can combine our resources to achieve better results.
Примітка: Combine suggests merging or blending elements to form a new entity.
Вирази і поширені фрази Connect
Get in touch
To make contact or communicate with someone.
приклад: I lost your number, can you get in touch with me?
Примітка: This phrase emphasizes initiating communication rather than just the act of connecting.
Bridge the gap
To reduce or eliminate the differences between two things or groups.
приклад: We need to bridge the gap between management and employees.
Примітка: This phrase implies actively working to connect or reconcile differences.
Make a connection
To establish a relationship or bond with someone.
приклад: I made a connection with the CEO at the conference.
Примітка: This phrase specifically refers to establishing a personal or professional relationship.
Link up
To meet or make contact with someone.
приклад: Let's link up for coffee next week.
Примітка: This phrase is more casual and often implies meeting in person.
Join the dots
To find or understand the connections between different pieces of information.
приклад: We need to join the dots between these two events to understand the situation.
Примітка: This phrase is metaphorical, referring to connecting information or ideas rather than physical objects.
Establish a connection
To create a relationship or communication link with someone or a group.
приклад: It's important to establish a connection with your audience when giving a presentation.
Примітка: This phrase emphasizes the process of creating a connection deliberately or intentionally.
Tie in with
To be connected or related to something.
приклад: The new product launch ties in with our marketing strategy.
Примітка: This phrase emphasizes the relationship or association between two things.
Повсякденні (сленгові) вирази Connect
Hook up
In slang, 'hook up' often means to meet or join someone for a specific purpose like chatting or engaging in an activity.
приклад: Let's hook up later to discuss the project.
Примітка: While 'connect' generally implies establishing a relationship or link, 'hook up' may imply a more casual or temporary interaction.
Catch up
To 'catch up' with someone means to meet and share information or experiences after a period of not seeing each other.
приклад: We should catch up over coffee sometime.
Примітка: This term implies reconnecting or updating each other rather than making a new connection.
Touch base
To 'touch base' with someone means to make contact or communicate briefly, especially to exchange information or coordinate plans.
приклад: Let's touch base tomorrow to go over the details.
Примітка: This term suggests a brief or casual interaction to exchange information or check in, rather than forming a deep connection.
Plug in
In slang, 'plug in' often means to connect or engage with a group or system, usually for collaboration or participation.
приклад: You should plug in with the team before the meeting.
Примітка: This term focuses more on joining a group or network for a specific purpose, emphasizing participation rather than a general connection.
Team up
'Team up' means to collaborate or work together with someone towards a common goal or project.
приклад: Let's team up on this project and make it a success.
Примітка: While 'connect' suggests a broad sense of establishing a relationship, 'team up' is more specific, emphasizing collaboration and joint effort.
Sync up
To 'sync up' with someone means to coordinate or align plans, schedules, or information to ensure consistency or compatibility.
приклад: We need to sync up on our schedules for next week.
Примітка: This term highlights the need for coordination and alignment, focusing on harmonizing plans rather than simply making a connection.
Mesh with
To 'mesh with' someone implies compatibility or harmony, especially in terms of ideas, personalities, or working styles.
приклад: Our ideas really meshed well during the brainstorming session.
Примітка: While 'connect' implies establishing a link, 'mesh with' emphasizes a deeper level of compatibility or synchronization.
Connect - Приклади
I need to connect my phone to the Wi-Fi.
The two roads connect at the roundabout.
We need to connect the printer to the computer.
Граматика Connect
Connect - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: connect
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): connected
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): connecting
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): connects
Дієслово, базова форма (Verb, base form): connect
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): connect
Склади, Розділення та Наголос
connect містить 2 складів: con • nect
Фонетична транскрипція: kə-ˈnekt
con nect , kə ˈnekt (Червоний склад наголошений)
Connect - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
connect: ~ 2000 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.