Словник
Англійська - Японська

Control

kənˈtroʊl
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

制御 (せいぎょ, seigyo), 管理 (かんり, kanri), 支配 (しはい, shihai), コントロール (kontorōru), 抑制 (よくせい, yokusei)

Значення Control японською

制御 (せいぎょ, seigyo)

приклад:
He has full control over the vehicle.
彼は車の完全な制御を持っています。
The software allows you to control the settings.
そのソフトウェアは設定を制御することを可能にします。
Використання: formalКонтекст: Used in technical or mechanical contexts, often referring to systems or devices.
Примітка: This term emphasizes the act of managing or directing a system.

管理 (かんり, kanri)

приклад:
She is responsible for the control of the project.
彼女はプロジェクトの管理を担当しています。
The control of finances is crucial for success.
財務の管理は成功にとって重要です。
Використання: formalКонтекст: Commonly used in business and organizational contexts.
Примітка: This term refers to overseeing or managing resources or projects.

支配 (しはい, shihai)

приклад:
He seeks control over his emotions.
彼は自分の感情を支配しようとしています。
The dictator had absolute control over the country.
その独裁者は国を絶対的に支配していました。
Використання: formalКонтекст: Used in contexts involving authority, dominance, or power dynamics.
Примітка: This term conveys a sense of dominance or authority over something.

コントロール (kontorōru)

приклад:
You need to control your breathing during meditation.
瞑想中は呼吸をコントロールする必要があります。
He learned to control his anger.
彼は怒りをコントロールすることを学びました。
Використання: informalКонтекст: Commonly used in everyday conversations, especially in contexts related to personal behavior.
Примітка: This is a loanword from English and is widely understood in modern Japanese.

抑制 (よくせい, yokusei)

приклад:
He showed great control over his impulses.
彼は衝動を抑制することができました。
The medication helps to control the symptoms.
その薬は症状を抑制するのに役立ちます。
Використання: formalКонтекст: Used in medical or psychological contexts, often referring to restraining or limiting something.
Примітка: This term emphasizes the aspect of restraint or limitation.

Синоніми Control

manage

To handle, direct, or control something or someone with authority.
приклад: She manages the team effectively.
Примітка: Managing often implies more hands-on involvement and direction compared to control.

regulate

To control or maintain the rate or speed of something.
приклад: It is important to regulate your emotions in stressful situations.
Примітка: Regulating focuses more on setting rules or guidelines to maintain order or control.

govern

To control, guide, or influence something or someone.
приклад: The laws govern how businesses operate in this country.
Примітка: Governing often involves setting rules or policies to direct behavior or actions.

command

To give orders or direction with authority.
приклад: The general commanded his troops to advance.
Примітка: Commanding implies a more authoritative and direct form of control.

Вирази і поширені фрази Control

In control

To be composed and manage a situation effectively.
приклад: Even in chaotic situations, she always remains in control.
Примітка: Emphasizes maintaining composure rather than exerting power.

Control freak

Someone who wants to control every aspect of a situation or person.
приклад: She's such a control freak, she wants everything done her way.
Примітка: Carries a negative connotation of excessive control.

Under control

To have a situation managed or regulated.
приклад: Don't worry, everything is under control now.
Примітка: Indicates that a situation is managed effectively.

Lose control

To no longer be able to manage or regulate a situation.
приклад: He tends to lose control when he gets angry.
Примітка: Implies a lack of regulation or management.

Control panel

A panel or interface used to manipulate or regulate a device or system.
приклад: The control panel allows you to adjust the settings of the machine.
Примітка: Refers to a specific device or interface for manipulation.

Out of control

To be unmanageable or not regulated.
приклад: The situation is getting out of control, we need to act fast.
Примітка: Indicates a situation that is becoming chaotic or uncontrollable.

Remote control

A handheld device used to operate electronic devices wirelessly.
приклад: She used the remote control to change the channel on the TV.
Примітка: Specifically refers to a device for wireless operation.

Control group

A group in an experiment that does not receive the treatment being studied.
приклад: The control group did not receive the experimental treatment.
Примітка: Used in scientific research to compare with experimental groups.

Повсякденні (сленгові) вирази Control

Call the shots

To make decisions and have control over a situation or group of people.
приклад: As the team captain, Sarah gets to call the shots during the game.
Примітка: This term implies authority and decision-making power, whereas 'control' can refer to a broader sense of influence or direction.

Pull the strings

To secretly control a situation or group of people by influencing decisions.
приклад: The CEO is the one who really pulls the strings at the company, even though others seem to be in charge.
Примітка: This term often suggests more covert or behind-the-scenes control compared to the more overt idea of 'control.'

Run the show

To be in charge and control of a particular situation or operation.
приклад: Since taking over as manager, Julia has been running the show at the restaurant.
Примітка: This term emphasizes leadership and overall management, indicating a higher level of responsibility than simply 'control.'

Hold the reins

To have control or authority over a situation, organization, or group.
приклад: Even though it's a team effort, Mark is the one holding the reins on this project.
Примітка: This term relates back to actual reins used in controlling horses, emphasizing guidance and direction in a more hands-on way than 'control.'

Have a handle on

To be in control of a situation, problem, or person.
приклад: As a seasoned project manager, John always has a handle on any challenges that come his way.
Примітка: This term suggests a level of understanding and management of a situation, indicating more mastery or skill than just having 'control.'

Steer the ship

To be in control of direction or decisions, especially in challenging situations.
приклад: The CEO's job is to steer the ship of the company through both calm seas and storms.
Примітка: This term emphasizes the navigational aspect of control, implying both leadership and strategic decision-making in guiding a course.

Keep a tight rein

To exert strict control or close supervision over a situation or group of people.
приклад: The teacher keeps a tight rein on the class to ensure they stay focused during lessons.
Примітка: This term specifically conveys a sense of strict and disciplined control, often implying a level of restraint or limitation placed on others.

Control - Приклади

Control your emotions before you speak.
The manager has full control over the project.
The air traffic controller is responsible for the safe landing of the plane.

Граматика Control

Control - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: control
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): controls, control
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): control
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): controlled, controled
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): controlling, controling
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): controls
Дієслово, базова форма (Verb, base form): control
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): control
Склади, Розділення та Наголос
control містить 2 складів: con • trol
Фонетична транскрипція: kən-ˈtrōl
con trol , kən ˈtrōl (Червоний склад наголошений)

Control - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
control: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.