Словник
Англійська - Японська
Organisation
ɔːɡ(ə)nʌɪˈzeɪʃ(ə)n
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
組織 (そしき), 団体 (だんたい), 組織化 (そしきか), 整備 (せいび)
Значення Organisation японською
組織 (そしき)
приклад:
The organization has many members.
その組織には多くのメンバーがいます。
She works for a non-profit organization.
彼女は非営利組織で働いています。
Використання: FormalКонтекст: Used in business, government, and formal discussions about groups or institutions.
Примітка: This term refers to structured groups or entities, often with specific purposes.
団体 (だんたい)
приклад:
He is the leader of a local community organization.
彼は地元の団体のリーダーです。
Many organizations support the festival.
多くの団体がその祭りを支援しています。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used for groups or associations, often in community or social contexts.
Примітка: 団体 can refer to any group of people who come together for a common purpose.
組織化 (そしきか)
приклад:
The organization of the event was impressive.
イベントの組織化は素晴らしかったです。
We need better organization for our project.
私たちのプロジェクトにはより良い組織化が必要です。
Використання: FormalКонтекст: Used in discussions about planning, structuring, or arranging.
Примітка: This refers to the act of organizing or structuring something.
整備 (せいび)
приклад:
The organization of the office needs improvement.
オフィスの整備は改善が必要です。
Proper organization of resources is essential.
資源の適切な整備は不可欠です。
Використання: FormalКонтекст: Usually used in professional settings related to the arrangement or maintenance of systems or processes.
Примітка: 整備 can imply both organization and maintenance, often used in technical or administrative contexts.
Синоніми Organisation
company
A company is a commercial business or enterprise.
приклад: The company is expanding its operations internationally.
Примітка: A company typically refers to a specific entity engaged in commercial activities, while an organization can be more general and encompass a wider range of entities including non-profits, institutions, etc.
institution
An institution is an established organization or foundation, typically with a specific purpose or function.
приклад: The institution has a long history of supporting local artists.
Примітка: An institution often implies a more formal and established organization, such as a university, hospital, or government body.
association
An association is a group of people organized for a particular purpose or activity.
приклад: She is a member of the local historical association.
Примітка: An association often implies a group of individuals with shared interests or goals coming together, whereas an organization can be more general in nature.
group
A group is a number of people or things that are located, gathered, or classed together.
приклад: The environmental group organized a beach cleanup.
Примітка: A group can refer to a collection of individuals or things that come together for a specific purpose, which may or may not have a formal structure like an organization.
Вирази і поширені фрази Organisation
get one's act together
To become more organized or prepared.
приклад: You need to get your act together if we want this project to succeed.
Примітка: This phrase emphasizes the need for improved organization and preparation in a more informal and motivational way compared to simply saying 'get organized.'
keep tabs on
To monitor or keep track of something closely.
приклад: I need to keep tabs on our expenses to stay within budget.
Примітка: This phrase implies a continuous and vigilant observation or monitoring, adding a sense of control and awareness beyond just 'organizing.'
have all one's ducks in a row
To have everything well organized and prepared in advance.
приклад: Before the presentation, make sure you have all your ducks in a row.
Примітка: This idiom vividly suggests aligning all elements neatly in a row, emphasizing a high level of organization and readiness.
put one's house in order
To organize or improve one's affairs or situation.
приклад: The company needs to put its house in order before expanding to new markets.
Примітка: This phrase implies not just organizing but also addressing and resolving underlying issues or problems for overall improvement.
in apple-pie order
Neatly organized and in perfect order.
приклад: Her workspace is always in apple-pie order; everything has its place.
Примітка: This phrase specifically describes a meticulous and flawless state of organization, akin to the perfection of an apple pie, going beyond typical organization.
run a tight ship
To manage something in an organized, disciplined, and efficient manner.
приклад: The manager runs a tight ship, ensuring everything is well organized and efficient.
Примітка: This idiom highlights not just organization but also strict control and efficiency in management, akin to running a ship with precision and order.
put one's affairs in order
To organize and settle one's personal or business matters.
приклад: Before retiring, it's important to put your affairs in order, including finances and legal matters.
Примітка: This phrase encompasses organizing various aspects of one's life or business, emphasizing the need for comprehensive and thorough organization beyond just daily tasks.
Повсякденні (сленгові) вирази Organisation
Clean up one's act
To improve one's behavior, performance, or organization by making necessary changes.
приклад: We need to clean up our act and restructure the organization for better results.
Примітка: Refers to improving one's behavior or actions, which then contributes to better organization or performance.
Sort out
To resolve, arrange, or organize a situation or issue.
приклад: Let's sort out the company's finances before the end of the quarter.
Примітка: Involves the idea of resolving or organizing something that may be chaotic or disorganized.
Tidy up
To clean, organize, or improve the orderliness of something, such as processes or systems.
приклад: We need to tidy up our administrative procedures to enhance efficiency.
Примітка: Focuses on making something neat, orderly, or more presentable, often in the context of improving efficiency or effectiveness.
Straighten out
To resolve, clarify, or correct a situation that is disorganized or unclear.
приклад: It's time to straighten out our inventory management to avoid further confusion.
Примітка: Implies bringing clarity, order, or resolution to a chaotic or confusing situation within an organization.
Get one's house in order
To organize or improve one's personal or professional affairs for better performance or outcomes.
приклад: The CEO needs to get his house in order before the upcoming shareholders meeting.
Примітка: Primarily applies to an individual taking charge of their own affairs, which can impact the overall organization.
Put the pieces together
To organize, connect, or arrange elements in a coherent or systematic manner.
приклад: Let's put the pieces together and restructure the team for maximum efficiency.
Примітка: Involves arranging or structuring various components or aspects to create a unified and efficient organization.
Organisation - Приклади
The organization is responsible for managing the event.
The company needs to improve its organizational structure.
The employees are working together in a well-organized manner.
Граматика Organisation
Organisation - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: organisation
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): organisations, organisation
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): organisation
Склади, Розділення та Наголос
organisation містить 5 складів: or • ga • ni • sa • tion
Фонетична транскрипція:
or ga ni sa tion , (Червоний склад наголошений)
Organisation - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
organisation: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.