Словник
Англійська - Японська

Dignity

ˈdɪɡnədi
Дуже Поширений
~ 1600
~ 1600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

尊厳 (そんげん), 品位 (ひんい), 威厳 (いげん), 高潔 (こうけつ)

Значення Dignity японською

尊厳 (そんげん)

приклад:
Every person deserves to be treated with dignity.
すべての人は尊厳をもって扱われるべきです。
She maintained her dignity even in difficult times.
彼女は困難な時期でも尊厳を保ちました。
Використання: formalКонтекст: Used in discussions about human rights, respect, and personal integrity.
Примітка: This term emphasizes the inherent value and worth of individuals.

品位 (ひんい)

приклад:
He spoke with such dignity that everyone listened.
彼は品位を持って話したので、皆が耳を傾けました。
Having dignity means carrying oneself well.
品位を持つことは、自分をしっかり持つことを意味します。
Використання: formal/informalКонтекст: Often used in social settings to refer to manners, behavior, and attitude.
Примітка: This term can refer to the external expression of dignity through behavior and appearance.

威厳 (いげん)

приклад:
The king spoke with dignity and authority.
王は威厳を持って話しました。
Her dignity commanded respect from everyone around her.
彼女の威厳は周囲の誰からも尊敬を集めました。
Використання: formalКонтекст: Used in contexts that involve authority, leadership, or noble presence.
Примітка: This term emphasizes a sense of grandeur or nobility in someone's demeanor.

高潔 (こうけつ)

приклад:
His actions were full of dignity and integrity.
彼の行動は高潔さと尊厳に満ちていました。
Living with dignity means staying true to your values.
尊厳を持って生きることは、自分の価値観に忠実であることを意味します。
Використання: formalКонтекст: Used to describe moral integrity and high ethical standards.
Примітка: This term often carries a connotation of moral superiority and virtue.

Синоніми Dignity

respect

Respect refers to a feeling of admiration or deference towards someone or something based on their qualities, achievements, or status. It can also imply treating others with courtesy and consideration.
приклад: She carried herself with grace and respect, maintaining her dignity in difficult situations.
Примітка: While dignity focuses on the inherent worth and honor of a person, respect emphasizes the admiration and consideration shown towards that person.

integrity

Integrity pertains to the quality of being honest, having strong moral principles, and adhering to ethical standards. It involves consistency in one's actions, values, and beliefs.
приклад: The leader's integrity and honesty were evident in every decision he made, reflecting his commitment to upholding moral principles.
Примітка: Integrity emphasizes moral uprightness and adherence to principles, whereas dignity encompasses a broader sense of self-worth and respect.

nobility

Nobility conveys the idea of having high moral character, dignity, and excellence in conduct. It often implies qualities of honor, virtue, and magnanimity.
приклад: Even in the face of adversity, she displayed a sense of nobility and grace that inspired those around her.
Примітка: Nobility emphasizes qualities of honor and excellence, sometimes associated with a higher social status, while dignity focuses on inherent worth and respect.

decorum

Decorum refers to behavior that is in keeping with good taste, propriety, and social norms. It involves maintaining a sense of dignity and respectability in one's actions and conduct.
приклад: The ceremony was conducted with utmost decorum, reflecting the dignity and formality of the occasion.
Примітка: Decorum emphasizes proper behavior and adherence to social conventions, while dignity is more about inherent worth and honor.

Вирази і поширені фрази Dignity

Dignity of labor

This phrase refers to the idea that all types of work are valuable and deserving of respect.
приклад: She believes in the dignity of labor and never looks down on any job.
Примітка: This phrase shifts the focus from the general concept of dignity to the specific context of labor.

Dignity in defeat

This phrase means maintaining one's composure and grace even when facing failure or loss.
приклад: Despite losing the match, he showed dignity in defeat by congratulating his opponent.
Примітка: It emphasizes maintaining dignity specifically in the face of defeat.

Dignity and grace

This phrase signifies maintaining one's poise and elegance in challenging situations.
приклад: She handled the criticism with dignity and grace, never losing her cool.
Примітка: It combines dignity with the quality of gracefulness.

Dignity of life

This phrase refers to the inherent value and respect that should be given to every person's existence.
приклад: The organization is dedicated to upholding the dignity of life for all individuals.
Примітка: It specifically relates dignity to the concept of life and existence.

Dignity and respect

This phrase emphasizes the importance of showing both dignity and respect towards others.
приклад: Treating others with dignity and respect is essential for maintaining positive relationships.
Примітка: It highlights the need for reciprocal respect in addition to dignity.

Dignity of speech

This phrase refers to speaking in a manner that is respectful, sincere, and articulate.
приклад: He spoke with dignity and clarity, commanding the attention of the audience.
Примітка: It specifically relates dignity to the act of speaking.

Dignity in action

This phrase means displaying honorable and ethical behavior through one's actions.
приклад: Her selfless acts of kindness showed true dignity in action, inspiring others around her.
Примітка: It focuses on demonstrating dignity through practical behavior.

Dignity of choice

This phrase emphasizes the importance of individuals being able to make decisions that reflect their values and desires.
приклад: Everyone should have the dignity of choice in determining their own path in life.
Примітка: It specifically relates dignity to the freedom to choose.

Robed in dignity

This poetic phrase describes someone appearing dignified, composed, and self-assured.
приклад: She walked into the room, robed in dignity, exuding confidence and self-assurance.
Примітка: It uses a metaphorical image of being clothed in dignity to convey a sense of regal poise.

Повсякденні (сленгові) вирази Dignity

Dignified

Used to describe someone who carries themselves with poise, respect, and self-assurance.
приклад: She walked with such a dignified air, exuding confidence and grace.
Примітка: This term directly relates to dignity but emphasizes a sense of composed behavior and appearance.

Classy

Referring to something or someone that is stylish, sophisticated, and tasteful.
приклад: Her attire was so classy, with its elegant simplicity and sophistication.
Примітка: While dignity relates to respect and honor, being 'classy' often implies a touch of elegance and refinement in addition to dignity.

Swag

A term used to describe a cool and confident demeanor or style.
приклад: He strutted into the party with so much swag, turning heads as he passed by.
Примітка: Although 'swag' conveys confidence like dignity, it tends to have a more casual or flashy connotation.

Boss

Referring to someone who is in charge, authoritative, and capable.
приклад: She handled the crisis at work like a boss, staying calm and decisive.
Примітка: 'Boss' implies a sense of leadership and authority, which can be associated with dignity but often emphasizes power and control.

Slick

Describing something that is smooth, polished, and done in a clever or skillful way.
приклад: His presentation was so slick, with smooth transitions and impressive visuals.
Примітка: While dignity conveys a sense of honor and respect, 'slick' emphasizes a level of skill or sophistication in presentation or execution.

Sharp

Describing someone who is stylish, well-groomed, and put-together.
приклад: She always dresses so sharp, with tailored suits and attention to detail.
Примітка: Similar to 'classy,' 'sharp' often implies a sense of style and attention to appearance in addition to dignity.

Pizzazz

A term used to describe a quality of being energetic, exciting, and full of flair.
приклад: Her performance had so much pizzazz, captivating the audience from start to finish.
Примітка: 'Pizzazz' conveys a sense of energy and excitement, which can complement but also go beyond the more composed nature of dignity.

Dignity - Приклади

Dignity is a fundamental human right.
She carried herself with great dignity.
The ceremony was conducted with great dignity.

Граматика Dignity

Dignity - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: dignity
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): dignities, dignity
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): dignity
Склади, Розділення та Наголос
dignity містить 3 складів: dig • ni • ty
Фонетична транскрипція: ˈdig-nə-tē
dig ni ty , ˈdig (Червоний склад наголошений)

Dignity - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
dignity: ~ 1600 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.