Словник
Англійська - Японська
Expenditure
ɪkˈspɛndətʃər
Дуже Поширений
~ 1600
~ 1600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
支出 (ししゅつ), 経費 (けいひ), 費用 (ひよう), 出費 (しゅっぴ), 消費 (しょうひ)
Значення Expenditure японською
支出 (ししゅつ)
приклад:
The company's expenditure on research and development has increased.
その会社の研究開発への支出は増加しています。
We need to reduce our monthly expenditure to save money.
お金を節約するために、毎月の支出を減らす必要があります。
Використання: FormalКонтекст: Business, Finance
Примітка: 支出は、特にビジネスや経済において使われる正式な用語で、特定の目的のために支払われる金銭を指します。
経費 (けいひ)
приклад:
Travel expenses are part of the overall expenditure for the project.
旅行経費はプロジェクト全体の支出の一部です。
The expenditure on office supplies must be tracked carefully.
オフィス用品の経費は注意深く追跡する必要があります。
Використання: FormalКонтекст: Business, Accounting
Примітка: 経費は、特にビジネスにおいて、業務を運営するために必要な支出を指します。
費用 (ひよう)
приклад:
The total expenditure for the event was higher than expected.
イベントの総費用は予想以上でした。
We allocated a budget for the expenditure of this quarter.
今四半期の費用のために予算を割り当てました。
Використання: FormalКонтекст: General, Finance
Примітка: 費用は一般的な支出を指し、個人や家庭、企業など、さまざまな文脈で使用されます。
出費 (しゅっぴ)
приклад:
My expenditures this month are way over budget.
今月の出費は予算を大幅に超えています。
Unexpected expenditures can affect your savings.
予期しない出費は貯金に影響を与えることがあります。
Використання: InformalКонтекст: Personal Finance
Примітка: 出費は、日常生活や個人の財務に関連する支出を指し、よりカジュアルな場面でよく使われます。
消費 (しょうひ)
приклад:
Expenditure on energy has risen significantly this year.
今年のエネルギー消費は大幅に増加しました。
The government is looking to reduce national expenditure.
政府は国家の消費を削減しようとしています。
Використання: FormalКонтекст: Economic, Environmental
Примітка: 消費は、特に経済や環境に関連する文脈で使用されることが多く、資源やエネルギーの使用を指します。
Синоніми Expenditure
spending
Spending refers to the act of using money to buy goods or services.
приклад: Our company needs to reduce its spending to improve profitability.
Примітка: Spending is more commonly used in everyday language compared to 'expenditure'.
outlay
Outlay refers to the amount of money spent on a particular project or activity.
приклад: The outlay for the new project was higher than anticipated.
Примітка: Outlay is often used in a more formal or business context.
expense
Expense refers to the cost incurred in order to achieve a specific goal or outcome.
приклад: Travel expenses for the conference will be reimbursed by the company.
Примітка: Expense is a broad term that can encompass various types of costs, not just financial.
cost
Cost refers to the amount of money needed to purchase, produce, or maintain something.
приклад: The cost of living in this city is quite high.
Примітка: Cost can refer to the price of goods or services, as well as the effort or sacrifice required.
Вирази і поширені фрази Expenditure
Cutting costs
This phrase refers to reducing expenses or spending less money.
приклад: The company is cutting costs to reduce expenditure.
Примітка: While 'expenditure' is the total amount spent, 'cutting costs' specifically focuses on reducing that amount.
Budget constraints
This phrase indicates limitations on spending or financial boundaries set by a budget.
приклад: We need to operate within budget constraints to control expenditure.
Примітка: Unlike 'expenditure' which is the actual spending, 'budget constraints' are the limits imposed on spending.
Financial outlay
This phrase refers to the money invested or spent on a particular project or venture.
приклад: The project requires a significant financial outlay, increasing our expenditure.
Примітка: Unlike 'expenditure' which is the overall spending, 'financial outlay' specifically refers to the money invested in a project or initiative.
Cost-cutting measures
These are actions taken to reduce expenses or lower costs in order to decrease spending.
приклад: Implementing cost-cutting measures is necessary to reduce expenditure.
Примітка: While 'expenditure' is the total spending, 'cost-cutting measures' are specific actions taken to reduce that spending.
Tightening the purse strings
This idiom means to spend less money or be more frugal in one's spending habits.
приклад: During tough times, families often tighten their purse strings to control their expenditure.
Примітка: While 'expenditure' refers to the total amount spent, 'tightening the purse strings' specifically highlights the act of spending less.
Financial drain
This phrase refers to something that continuously consumes money or resources, leading to increased spending.
приклад: The constant repairs on the old building have become a financial drain on the company's expenditure.
Примітка: While 'expenditure' is the total spending, 'financial drain' specifically emphasizes the continuous and excessive consumption of resources.
Spending spree
This idiom refers to a period of extravagant or excessive spending.
приклад: After receiving his bonus, he went on a spending spree, significantly increasing his expenditure.
Примітка: While 'expenditure' is the total spending, 'spending spree' highlights a short period of excessive and often impulsive spending.
Повсякденні (сленгові) вирази Expenditure
Spending money like water
This slang term refers to spending money freely and extravagantly without much thought or restraint.
приклад: Ever since she got her bonus, she's been spending money like water on new clothes and gadgets.
Примітка: The slang term emphasizes the idea of spending money abundantly and irresponsibly, unlike the more neutral term 'expenditure.'
Blowing cash
To 'blow cash' means to spend money recklessly or wastefully without considering the consequences.
приклад: He's been blowing cash on fancy dinners and expensive vacations, but he hasn't saved anything for emergencies.
Примітка: While 'expenditure' can encompass all types of spending, 'blowing cash' specifically conveys a sense of careless and impulsive spending.
Burning a hole in your pocket
When something is 'burning a hole in your pocket,' it means you have an intense urge to spend money on it.
приклад: That new smartphone is burning a hole in his pocket, he can't resist buying it even though he doesn't really need it.
Примітка: This slang term highlights the strong desire or temptation to spend money quickly, contrasting with the more general concept of 'expenditure.'
Money down the drain
When money is 'down the drain,' it is wasted or lost without achieving any useful purpose or benefit.
приклад: Spending so much on that fancy gym membership feels like money down the drain since she hardly ever goes.
Примітка: While 'expenditure' refers to all types of spending, 'money down the drain' specifically denotes a sense of regret or loss associated with wasteful spending.
Splurging
To 'splurge' means to spend extravagantly or indulgently on oneself, especially on items that are luxurious or unnecessary.
приклад: She's been splurging on designer clothes and accessories this month, treating herself to luxury items.
Примітка: Unlike the neutral term 'expenditure,' 'splurging' carries a connotation of indulgence and luxury in spending.
Dropping coin
To 'drop coin' means to spend a significant amount of money on something, usually on expenses or investments.
приклад: They've been dropping coin on home renovations lately, trying to give their house a fresh look.
Примітка: While 'expenditure' is a broad term encompassing all types of spending, 'dropping coin' specifically highlights the act of spending a considerable sum of money.
Cash splash
A 'cash splash' refers to a sudden and significant spending spree where a large amount of money is spent extravagantly.
приклад: After receiving his year-end bonus, he made a cash splash on a new car and a lavish vacation.
Примітка: Unlike 'expenditure,' which is a general term for spending, 'cash splash' specifically indicates a notable and often ostentatious expenditure of money.
Expenditure - Приклади
Expenditure on education is a priority for many governments.
Our company's expenditure has increased significantly this year.
The government's expenditure on healthcare has been criticized for being too low.
Граматика Expenditure
Expenditure - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: expenditure
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): expenditures, expenditure
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): expenditure
Склади, Розділення та Наголос
expenditure містить 4 складів: ex • pen • di • ture
Фонетична транскрипція: ik-ˈspen-di-chər
ex pen di ture , ik ˈspen di chər (Червоний склад наголошений)
Expenditure - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
expenditure: ~ 1600 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.