Словник
Англійська - Японська
Light
laɪt
Дуже Поширений
~ 2000
~ 2000
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
光 (ひかり, hikari), 軽い (かるい, karui), 明るい (あかるい, akarui), 軽快な (けいかいな, keikai na), 明示する (めいじする, meiji suru)
Значення Light японською
光 (ひかり, hikari)
приклад:
The light from the sun is beautiful.
太陽の光は美しい。
She turned on the light in the room.
彼女は部屋の明かりをつけた。
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to natural or artificial illumination.
Примітка: This meaning can also refer to light as a noun in scientific contexts.
軽い (かるい, karui)
приклад:
This bag is light and easy to carry.
このバッグは軽くて持ち運びが簡単です。
He has a light heart.
彼は心が軽い。
Використання: informalКонтекст: Used to describe something that has little weight or is not heavy.
Примітка: Can also be used metaphorically to describe emotions or attitudes.
明るい (あかるい, akarui)
приклад:
The room is bright and light.
その部屋は明るくて光がいっぱいです。
She has a light and cheerful personality.
彼女は明るくて陽気な性格です。
Використання: informalКонтекст: Used to describe brightness in terms of mood or atmosphere.
Примітка: This can also refer to someone's character or outlook on life.
軽快な (けいかいな, keikai na)
приклад:
He walked with a light step.
彼は軽快な足取りで歩いた。
The music has a light rhythm.
その音楽は軽快なリズムを持っている。
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe a swift, easy movement or a lively rhythm.
Примітка: Often used in a more poetic or artistic context.
明示する (めいじする, meiji suru)
приклад:
Please light the way for us.
私たちの道を明示してください。
The signs light the path ahead.
その標識は前方の道を明示している。
Використання: formalКонтекст: Used in contexts where clarity or guidance is needed.
Примітка: This meaning is more metaphorical, referring to providing guidance or clarity.
Синоніми Light
bright
Bright refers to something emitting or reflecting a lot of light, often used to describe something shining or glowing.
приклад: The bright sun shone through the window.
Примітка: Bright is more specific in describing the intensity of light compared to the general term 'light.'
luminous
Luminous describes something giving off light, often with a soft or gentle glow.
приклад: The moon cast a luminous glow over the water.
Примітка: Luminous emphasizes the quality of light being emitted, usually associated with a radiant or glowing effect.
radiant
Radiant describes something emitting light or brightness, often with a sense of warmth or joy.
приклад: Her smile was radiant in the dimly lit room.
Примітка: Radiant conveys a sense of positivity and warmth in addition to emitting light.
gleaming
Gleaming describes something shining brightly or with a sparkling quality.
приклад: The gleaming stars filled the night sky.
Примітка: Gleaming focuses on the reflective quality of light, often associated with a polished or shiny surface.
shimmering
Shimmering refers to something giving off a soft, wavering light that seems to move or flicker.
приклад: The shimmering water reflected the sunlight beautifully.
Примітка: Shimmering suggests a gentle, wavering quality of light, creating a sense of movement or fluidity.
Вирази і поширені фрази Light
Light at the end of the tunnel
This idiom means that there is hope or relief after a long period of difficulty or uncertainty.
приклад: After struggling for years, there is finally light at the end of the tunnel with the new job offer.
Примітка: The word 'light' here symbolizes hope or a positive outcome rather than just physical light.
In a new light
To see something in a new light means to view or understand it differently, often after gaining new information or perspective.
приклад: Once I heard her side of the story, I started to see things in a new light.
Примітка: This phrase refers to a figurative way of looking at something, not just the physical presence of light.
Light-hearted
When someone is described as light-hearted, it means they are cheerful, carefree, or not serious in their demeanor.
приклад: Despite the challenges, they maintained a light-hearted attitude throughout the project.
Примітка: The word 'light' here conveys a sense of being free from heaviness or seriousness.
Out like a light
If someone is out like a light, it means they fell asleep very quickly and deeply.
приклад: After a long day at work, as soon as he hit the bed, he was out like a light.
Примітка: This phrase uses 'light' to mean quickly and completely, not referring to illumination.
See the light
To see the light means to understand something or have a realization about a situation or problem.
приклад: After several failed attempts, she finally saw the light and understood how to solve the problem.
Примітка: The word 'light' here symbolizes understanding or clarity of thought, not physical light.
Light years ahead
Being light years ahead implies being significantly more advanced or superior in a particular aspect.
приклад: In terms of technology, they are light years ahead of their competitors.
Примітка: In this idiom, 'light years' refers to a vast distance in space and is used metaphorically to indicate a great difference in advancement.
Cast light on
To cast light on something means to clarify or provide understanding about a topic or situation.
приклад: The expert's analysis helped cast light on the origins of the ancient artifact.
Примітка: This phrase uses 'light' metaphorically to mean shedding knowledge or understanding on a subject.
Повсякденні (сленгові) вирази Light
Lit
Lit is used to describe something as exciting, excellent, or amazing.
приклад: That party was lit last night!
Примітка: The slang term 'lit' is used informally to convey enthusiasm or intensity, while 'light' in its original form typically refers to illumination or brightness.
Shine
Shine means to perform exceptionally well or to stand out.
приклад: She always shines on stage with her performances.
Примітка: While 'shine' can metaphorically mean doing well or standing out, 'light' in its conventional sense primarily denotes illumination.
Glow up
Glow up refers to a positive transformation in a person's appearance or lifestyle over time.
приклад: She's had a real glow up since high school.
Примітка: In contrast to the more literal association with 'light,' 'glow up' conveys a transformation or improvement.
Beacon
Beacon refers to someone or something that acts as a guiding light or source of inspiration.
приклад: He's a beacon of hope for the community.
Примітка: While 'beacon' carries the connotation of being a guiding light or symbol, the original 'light' typically refers to illumination.
Sparkle
Sparkle signifies a shining quality or charm that is attractive or captivating.
приклад: Her smile always makes her eyes sparkle.
Примітка: 'Sparkle' emphasizes the attractiveness or charm associated with light, while the original term 'light' often denotes illumination or visibility.
Dazzle
Dazzle means to impress or astonish greatly, often with brilliance or brightness.
приклад: The performers dazzled the audience with their skills.
Примітка: 'Dazzle' implies a sense of impressiveness or astonishment related to brightness or brilliance, diverging from the more general concept of 'light.'
Light - Приклади
The room was filled with light.
I prefer light clothing in the summer.
She ordered a light salad for lunch.
Граматика Light
Light - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: light
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): lighter
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): lightest
Прикметник (Adjective): light
Прислівник, вищий ступінь (Adverb, comparative): lighter
Прислівник, найвищий ступінь (Adverb, superlative): lightest
Прислівник (Adverb): light
Іменник, множина (Noun, plural): lights, light
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): light
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): lit, lighted
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): lighted
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): lighting
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): lights
Дієслово, базова форма (Verb, base form): light
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): light
Склади, Розділення та Наголос
light містить 1 складів: light
Фонетична транскрипція: ˈlīt
light , ˈlīt (Червоний склад наголошений)
Light - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
light: ~ 2000 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.