Словник
Англійська - Японська

Lighting

ˈlaɪdɪŋ
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

照明 (しょうめい), ライティング, 発光 (はっこう), 光 (ひかり)

Значення Lighting японською

照明 (しょうめい)

приклад:
The lighting in this room is very bright.
この部屋の照明はとても明るいです。
We need better lighting for the photos.
写真のためにもっと良い照明が必要です。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions about interior design, photography, and events.
Примітка: Refers to the illumination provided in a space, commonly used in both formal and casual contexts.

ライティング

приклад:
Good lighting enhances the mood of the film.
良いライティングは映画の雰囲気を高めます。
She is responsible for the lighting design of the theater.
彼女は劇場のライティングデザインを担当しています。
Використання: formalКонтекст: Often used in the context of theater, film, or art.
Примітка: Borrowed from English, often used in discussions about design and aesthetics.

発光 (はっこう)

приклад:
The lighting of the stars is beautiful.
星の発光は美しいです。
This chemical reaction produces lighting.
この化学反応は発光を生成します。
Використання: formalКонтекст: Used in scientific contexts, particularly in chemistry and astronomy.
Примітка: Refers to the emission of light, often in a scientific or technical context.

光 (ひかり)

приклад:
The lighting of the sunset is stunning.
夕日の光は素晴らしいです。
The room was filled with natural lighting.
部屋は自然の光で満たされていました。
Використання: informalКонтекст: Used in general conversation about light and ambiance.
Примітка: While it means 'light,' it can also refer to the quality of lighting in a broader sense.

Синоніми Lighting

illumination

Illumination refers to the act of providing light or brightness to a space.
приклад: The room was filled with soft illumination from the lamps.
Примітка: Illumination is often used in a more formal or technical context compared to 'lighting'.

brightness

Brightness refers to the quality of being bright or giving off light.
приклад: The brightness of the sun made it hard to see without sunglasses.
Примітка: Brightness can refer to the intensity of light or the quality of being luminous.

radiance

Radiance describes a glowing or shining quality, often associated with light or warmth.
приклад: The radiance of the full moon lit up the night sky.
Примітка: Radiance conveys a sense of beauty or brilliance in the emitted light.

luminosity

Luminosity refers to the quality of giving off light or brightness.
приклад: The luminosity of the stars in the clear night sky was breathtaking.
Примітка: Luminosity is a more scientific term often used in astronomy or physics.

Вирази і поширені фрази Lighting

In the limelight

To be in the limelight means to be the center of attention or to be famous and receiving a lot of public attention.
приклад: After winning the championship, the young athlete found herself in the limelight.
Примітка: The phrase 'in the limelight' uses 'limelight' metaphorically to refer to being in the spotlight or public eye.

Light at the end of the tunnel

This phrase signifies hope or a positive outlook, especially in difficult situations, suggesting that a better situation or outcome is ahead.
приклад: Despite facing many challenges, she always believed there was light at the end of the tunnel.
Примітка: The phrase 'light at the end of the tunnel' symbolizes hope and a brighter future, using 'light' in a metaphorical sense.

See the light

To see the light means to finally understand something after confusion or struggle.
приклад: After studying hard, she finally saw the light and understood the concept.
Примітка: The phrase 'see the light' uses 'light' to represent understanding or clarity in a metaphorical sense.

Light up the room

To light up the room means to bring energy, joy, or happiness to a space or situation.
приклад: Her infectious laughter always had the power to light up the room.
Примітка: The phrase 'light up the room' uses 'light' to describe bringing brightness or positivity to a place.

Throw light on

To throw light on something means to provide clarification, information, or understanding about a topic or situation.
приклад: The detective's investigation helped to throw light on the mystery surrounding the missing artifacts.
Примітка: The phrase 'throw light on' uses 'light' to signify shedding light or illuminating a subject.

Go light on

To go light on something means to use or apply it sparingly or in small quantities.
приклад: Please go light on the salt when seasoning the dish.
Примітка: In this phrase, 'light' is used to indicate being moderate or gentle in the application of something.

Light as a feather

This phrase describes feeling extremely light or weightless, often used to indicate a sense of physical lightness or freedom.
приклад: After her workout routine, she felt light as a feather and full of energy.
Примітка: The phrase 'light as a feather' uses 'light' to depict a feeling of weightlessness or ease.

Повсякденні (сленгові) вирази Lighting

Lighten up

To relax or become less serious about something.
приклад: Come on, lighten up, it's just a joke!
Примітка: Refers to changing one's attitude or mood to be less serious or intense.

Lit

Used to describe something as exciting, excellent, or impressive.
приклад: The party last night was so lit!
Примітка: Originally related to lighting or illuminating something, but now used more broadly to signify excitement or coolness.

Turn up the lights

To increase the brightness of lights, often used metaphorically to express excitement or energy.
приклад: Let's turn up the lights and get this party started!
Примітка: The literal meaning involves adjusting the light level, while figuratively means to make a situation more lively or energetic.

Shine bright like a diamond

To excel or stand out, often used to compliment someone's appearance or talent.
приклад: You really shine bright like a diamond in that dress!
Примітка: The phrase compares someone's brilliance to the brightness and beauty of a diamond.

Lights out

A signal or command to turn off the lights and go to sleep.
приклад: It's past midnight, time for lights out!
Примітка: Originally used in a context of physical lights being turned off, now commonly used to mean it's time to sleep or end an activity.

Lit up like a Christmas tree

To light up brightly or become very excited and happy.
приклад: When she saw the present, her face lit up like a Christmas tree.
Примітка: The comparison to a Christmas tree suggests a vivid and joyous expression of happiness or excitement.

Light bulb moment

A moment of sudden inspiration or realization.
приклад: I had a light bulb moment and finally figured out how to solve the puzzle.
Примітка: Refers to a sudden burst of understanding or insight, like a light bulb turning on.

Lighting - Приклади

The lighting in this room is too dim.
The stage lighting was spectacular.
I need to buy a new lamp for my desk.

Граматика Lighting

Lighting - Дієслово (Verb) / Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle)
Лема: light
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): lighter
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): lightest
Прикметник (Adjective): light
Прислівник, вищий ступінь (Adverb, comparative): lighter
Прислівник, найвищий ступінь (Adverb, superlative): lightest
Прислівник (Adverb): light
Іменник, множина (Noun, plural): lights, light
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): light
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): lit, lighted
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): lighted
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): lighting
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): lights
Дієслово, базова форма (Verb, base form): light
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): light
Склади, Розділення та Наголос
lighting містить 2 складів: light • ing
Фонетична транскрипція: ˈlī-tiŋ
light ing , ˈlī tiŋ (Червоний склад наголошений)

Lighting - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
lighting: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.