Словник
Англійська - Японська
Military
ˈmɪləˌtɛri
Надзвичайно Поширений
900 - 1000
900 - 1000
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
軍事 (ぐんじ), 軍隊 (ぐんたい), 軍用 (ぐんよう), 軍服 (ぐんふく), 軍事的 (ぐんじてき)
Значення Military японською
軍事 (ぐんじ)
приклад:
He has a military background.
彼は軍事的なバックグラウンドを持っています。
The military operation was successful.
その軍事作戦は成功しました。
Використання: formalКонтекст: Used in discussions about armed forces, strategies, and operations.
Примітка: This term refers specifically to aspects related to the armed forces, including actions, strategies, and military personnel.
軍隊 (ぐんたい)
приклад:
The army is part of the military.
軍隊は軍事の一部です。
He enlisted in the military.
彼は軍隊に入隊しました。
Використання: formal/informalКонтекст: Used when talking about the actual armed forces or troops.
Примітка: This term is used to refer to the collective body of armed forces, including the army, navy, and air force.
軍用 (ぐんよう)
приклад:
They developed military technology.
彼らは軍用技術を開発しました。
This vehicle is for military use.
この車両は軍用です。
Використання: formalКонтекст: Used in contexts discussing technology, equipment, and vehicles designed for military purposes.
Примітка: This term emphasizes the intended use of certain items for military applications.
軍服 (ぐんふく)
приклад:
He wore a military uniform.
彼は軍服を着ていました。
The military uniforms are very distinctive.
軍服は非常に特徴的です。
Використання: formal/informalКонтекст: Discussing clothing worn by military personnel.
Примітка: This term specifically refers to the uniforms worn by soldiers and military personnel.
軍事的 (ぐんじてき)
приклад:
He has a military perspective on the issue.
彼はその問題に対して軍事的な視点を持っています。
The country has a military strategy.
その国は軍事的な戦略を持っています。
Використання: formalКонтекст: Used in discussions involving military strategies, policies, or viewpoints.
Примітка: This adjective is often used to describe strategies, actions, or perspectives related to military affairs.
Синоніми Military
armed forces
Armed forces refer to the military organizations responsible for the defense and protection of a country.
приклад: The armed forces were deployed to the border for security reasons.
Примітка: Armed forces is a broader term that encompasses all branches of the military, including the army, navy, air force, and marines.
defense
Defense refers to the protection of a country against potential threats or attacks.
приклад: The country invested heavily in defense to strengthen its military capabilities.
Примітка: Defense is a more general term that includes military aspects as well as non-military strategies for protection.
armed services
Armed services are the branches of a country's military forces, such as the army, navy, and air force.
приклад: He served in the armed services for ten years before retiring.
Примітка: Armed services specifically refer to the different branches of the military that make up the overall armed forces.
defense forces
Defense forces are the military units responsible for safeguarding a country's security and borders.
приклад: The defense forces were put on high alert following intelligence reports of a possible attack.
Примітка: Defense forces focus on protecting and defending a country's territory and interests from external threats.
Вирази і поширені фрази Military
Call to arms
This phrase means a request for people to join and support a cause, especially in times of war or crisis.
приклад: The president's speech was a call to arms for the country to support the military.
Примітка: The phrase 'call to arms' refers to a broader call for support or action, not limited to military activities.
Boots on the ground
This phrase refers to having military personnel physically present in a combat zone or area of operations.
приклад: The success of the operation was attributed to having boots on the ground in the affected region.
Примітка: While 'military' can refer to the entire armed forces, 'boots on the ground' specifically emphasizes the presence of soldiers in a specific area.
In the line of duty
This phrase indicates that something happened while one was doing their job, especially in a dangerous or challenging situation.
приклад: The soldier was killed in the line of duty while protecting his comrades.
Примітка: It highlights the sacrifice or commitment to duty, often in risky circumstances, which may not always be directly related to military service.
Bite the bullet
To 'bite the bullet' means to endure a painful or difficult situation with courage and resilience.
приклад: Despite the difficult circumstances, the soldiers had to bite the bullet and carry out their mission.
Примітка: This phrase originated in military contexts where soldiers were given a bullet to bite on during surgery without anesthesia, hence symbolizing facing hardship bravely.
On the front lines
Being 'on the front lines' means being in the most dangerous or intense area of a conflict or operation.
приклад: The medics work tirelessly to save lives on the front lines of the conflict.
Примітка: While 'military' encompasses the entire armed forces, 'front lines' specifically refers to the forefront of a battle or operation.
Ranks
Refers to the hierarchical levels within a military organization based on authority and responsibility.
приклад: He rose through the ranks quickly and became a respected officer.
Примітка: While 'military' denotes the armed forces as a whole, 'ranks' specifically denotes the hierarchical structure within the military.
Under fire
To be 'under fire' means to face criticism, attack, or intense pressure, often in a literal or figurative sense.
приклад: The general remained calm under fire and directed the troops effectively.
Примітка: Although 'military' can encompass combat situations, 'under fire' specifically emphasizes being targeted or attacked, whether physically or verbally.
Повсякденні (сленгові) вирази Military
Brass
Brass is a slang term for high-ranking officers in the military, typically those of the rank of major or above.
приклад: The brass are meeting with the troops tomorrow.
Примітка: Brass is informal and used to refer to officers, whereas in official terms, officers are referred to by their specific ranks.
GI
GI stands for Government Issue or General Issue. It refers to members of the U.S. armed forces, often used to refer to enlisted personnel.
приклад: He's a former GI who served in Vietnam.
Примітка: GI is a colloquial term for a soldier, while the official term would be referring to their specific military branch or rank.
Sarge
Sarge is a shortened form of 'Sergeant,' a rank in the military. It is often used as a term of endearment or familiarity for a sergeant.
приклад: Sarge wants us to be ready by 0600 hours.
Примітка: Sarge is a more casual and informal way to refer to a non-commissioned officer, as opposed to using their full rank title.
Boot
Boot is a term used to refer to a new recruit or someone inexperienced in the military.
приклад: He's still a boot, but I think he'll learn quickly.
Примітка: Boot is often derogatory or used humorously to imply a lack of experience or knowledge, unlike the formal term 'recruit' or 'trainee.'
Deck
In naval terminology, the deck refers to the surface of a ship. In a broader military context, it can also refer to a clean and tidy area or workspace.
приклад: We spent hours scrubbing the deck today.
Примітка: Deck in this context is a slang term used more casually to refer to a specific area, while in official terms, it is part of naval or ship terminology.
Cammo
Cammo is short for camouflage, the patterned clothing or equipment designed to blend in with the surroundings, used in military uniforms.
приклад: Make sure you're wearing your cammo for the exercise.
Примітка: Cammo is a more informal and shortened version of the official military term for camouflage clothing or gear.
Chow
Chow is a slang term for food, especially referring to a meal in a military setting.
приклад: Let's grab some chow before heading out on patrol.
Примітка: Chow is a colloquial term for food, used in a casual or informal manner, as opposed to more formal terms like 'meal' or 'rations'.
Military - Приклади
The military base is located in the outskirts of the city.
The country has a long history of military conflicts.
He decided to join the military after finishing high school.
Граматика Military
Military - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: military
Кон’югації
Прикметник (Adjective): military
Іменник, множина (Noun, plural): militaries, military
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): military
Склади, Розділення та Наголос
military містить 3 складів: mil • i • tary
Фонетична транскрипція: ˈmi-lə-ˌter-ē
mil i tary , ˈmi lə ˌter ē (Червоний склад наголошений)
Military - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
military: 900 - 1000 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.