Словник
Англійська - Японська

Phrase

freɪz
Дуже Поширений
~ 2100
~ 2100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

フレーズ (furēzu), 言い回し (ii mawashi), 句 (ku), 成句 (seiku)

Значення Phrase японською

フレーズ (furēzu)

приклад:
I learned a new phrase in English class.
英語の授業で新しいフレーズを習いました。
Can you give me an example of a common phrase?
一般的なフレーズの例を教えてもらえますか?
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in language learning and conversation.
Примітка: Refers to a group of words that convey a particular meaning.

言い回し (ii mawashi)

приклад:
That's an interesting way to phrase your opinion.
あなたの意見の言い回しは面白いですね。
He has a unique phrase for that situation.
彼はその状況に対してユニークな言い回しを持っています。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in discussions about language and expression.
Примітка: Refers to the way something is expressed or articulated.

句 (ku)

приклад:
This sentence contains a phrase that is hard to translate.
この文には翻訳が難しい句が含まれています。
Phrases can also include idiomatic expressions.
フレーズには慣用表現も含まれることがあります。
Використання: FormalКонтекст: Used in grammar and linguistic studies.
Примітка: Refers to a group of words that function as a single unit within a sentence.

成句 (seiku)

приклад:
He used a well-known phrase from literature.
彼は文学からの有名な成句を使いました。
Learning idiomatic phrases can enhance your language skills.
慣用句を学ぶことは言語スキルを向上させることができます。
Використання: FormalКонтекст: Used in literary and linguistic discussions.
Примітка: Refers to fixed expressions or idioms that have a specific meaning.

Синоніми Phrase

expression

An expression is a group of words that convey a specific meaning or feeling.
приклад: The expression 'break a leg' means good luck in theater.
Примітка: Expressions can be more idiomatic or colloquial compared to phrases.

idiom

An idiom is a phrase or expression that has a figurative, non-literal meaning.
приклад: The idiom 'kick the bucket' means to die.
Примітка: Idioms are specific types of phrases with figurative meanings.

sentence

A sentence is a group of words that expresses a complete thought.
приклад: The sentence 'She went to the store' is a simple statement.
Примітка: Sentences are typically longer and more complete than phrases.

clause

A clause is a group of words that contains a subject and a verb.
приклад: The dependent clause 'when the sun sets' adds information to the main sentence.
Примітка: Clauses can function as part of a larger sentence or stand alone.

Вирази і поширені фрази Phrase

Catchy phrase

A catchy phrase is a memorable or attention-grabbing sentence or expression.
приклад: The advertisement used a catchy phrase to grab people's attention.
Примітка: The term 'catchy phrase' emphasizes the memorable or attention-grabbing aspect rather than just a regular grouping of words.

Turn of phrase

A turn of phrase refers to a distinctive way of expressing oneself or a unique choice of words.
приклад: Her turn of phrase makes her writing unique and engaging.
Примітка: It highlights the individuality and creativity in how something is said rather than just the words themselves.

Phrase book

A phrase book is a book containing commonly used expressions or sentences in a foreign language for travelers.
приклад: When traveling to a foreign country, it's useful to carry a phrase book to communicate basic needs.
Примітка: While a 'phrase book' contains phrases, it is more focused on providing useful expressions for specific situations rather than discussing the concept of phrases in language.

Famous last words

Famous last words is a phrase used humorously to indicate that a confident statement will likely not come true.
приклад: I'll finish this project by the end of the day, famous last words!
Примітка: This phrase is an idiom that humorously suggests that a confident statement will be proven wrong, rather than directly referring to the literal meaning of the words spoken.

In other words

In other words is used to introduce a rephrased or clarified version of something previously stated.
приклад: I need you to be here early, in other words, please arrive before 9 am.
Примітка: It indicates a rephrasing or clarification of a statement, highlighting an alternative way of expressing the same idea.

Turn a phrase

To turn a phrase means to skillfully craft or express something in a clever or eloquent manner.
приклад: She has a way of turning a phrase that captivates her audience.
Примітка: This phrase emphasizes the skill and artistry involved in crafting language, rather than just using words.

Lost in translation

Lost in translation refers to the idea that something has been misunderstood or its meaning altered when it is translated from one language to another.
приклад: The humor in the joke was lost in translation when it was explained to the foreign visitors.
Примітка: This phrase highlights the challenges and nuances of language and communication across different cultures, rather than focusing solely on individual phrases.

Повсякденні (сленгові) вирази Phrase

Saying

A saying is a commonly repeated and familiar expression, often conveying traditional wisdom or advice.
приклад: That's an interesting saying you have there. What does it mean?
Примітка: While a phrase is a group of words expressing a concept, a saying tends to be more culturally specific and may have a proverbial or idiomatic quality.

Verbiage

Verbiage refers to an excess of words, often implying verbosity or unnecessary language.
приклад: I think you could shorten the verbiage in that paragraph to make it clearer.
Примітка: Unlike a phrase, which is a group of words with a specific meaning, verbiage focuses more on the amount or style of language used.

Utterance

An utterance is a spoken word or vocal sound, often conveying a complete thought or idea.
приклад: His utterances were always filled with profound insight.
Примітка: While a phrase is a collection of words forming a semantic unit, an utterance emphasizes the act of speaking or vocalizing.

Vernacular

Vernacular refers to the language or dialect spoken by the ordinary people in a specific region or social group.
приклад: I love how that author uses vernacular phrases to bring authenticity to the dialogue.
Примітка: Unlike a phrase, which is a specific grouping of words, vernacular relates to the broader language usage within a particular community or context.

Phrase - Приклади

Phrase: "break a leg" is a common theatrical expression.
Phrase: "to be or not to be" is a famous Shakespearean phrase.
Phrase: "once in a blue moon" is a popular English phrase.

Граматика Phrase

Phrase - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: phrase
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): phrases
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): phrase
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): phrased
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): phrasing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): phrases
Дієслово, базова форма (Verb, base form): phrase
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): phrase
Склади, Розділення та Наголос
phrase містить 1 складів: phrase
Фонетична транскрипція: ˈfrāz
phrase , ˈfrāz (Червоний склад наголошений)

Phrase - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
phrase: ~ 2100 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.