Словник
Англійська - Японська
Question
ˈkwɛstʃ(ə)n
Дуже Поширений
~ 1900
~ 1900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
質問 (しつもん), 疑問 (ぎもん), 問い (とい), 質疑 (しつぎ)
Значення Question японською
質問 (しつもん)
приклад:
I have a question about the homework.
宿題について質問があります。
Can you answer my question?
私の質問に答えてくれますか?
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in educational or professional settings when asking for information or clarification.
Примітка: 質問 is the most common translation of 'question' and is used in both spoken and written language.
疑問 (ぎもん)
приклад:
I have some doubts about this theory.
この理論について疑問があります。
She expressed her doubts in the meeting.
彼女は会議で疑問を表明しました。
Використання: FormalКонтекст: Used when referring to doubt or uncertainty about something, often in philosophical or academic discussions.
Примітка: 疑問 emphasizes a sense of skepticism or inquiry rather than simply asking a question.
問い (とい)
приклад:
This is a difficult question to answer.
これは答えるのが難しい問いです。
The teacher asked a challenging question.
先生は難しい問いをしました。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in both academic and casual contexts, often referring to a question in a more abstract or philosophical sense.
Примітка: 問い often appears in formal writing and discussions, relating to the nature of inquiry.
質疑 (しつぎ)
приклад:
There will be a Q&A session after the presentation.
プレゼンテーションの後に質疑応答の時間があります。
The quality of the questions was impressive.
質問の質は素晴らしかったです。
Використання: FormalКонтекст: Commonly used in formal settings such as conferences, lectures, or meetings to refer to the act of asking questions.
Примітка: 質疑 is often used together with 応答 (おうとう) to indicate a session of questions and answers.
Синоніми Question
query
A query is a formal question or request for information.
приклад: She raised a query about the project deadline.
Примітка: Query is often used in a more formal or technical context compared to 'question.'
inquiry
An inquiry is a request for information or an investigation into a matter.
приклад: He made an inquiry about the availability of the product.
Примітка: Inquiry is commonly used in professional or formal settings to seek information.
interrogation
Interrogation refers to a formal questioning, especially by authorities or in a legal context.
приклад: The police conducted an interrogation with the suspect.
Примітка: Interrogation implies a more intense or serious form of questioning.
querying
Querying refers to the act of asking questions or seeking information.
приклад: The students were actively querying the teacher about the assignment.
Примітка: Querying is often used in a more dynamic or ongoing context compared to 'question.'
Вирази і поширені фрази Question
Ask a question
To inquire or seek information by posing a query.
приклад: She asked a question about the assignment.
Примітка: The phrase 'ask a question' is a more specific action related to seeking information compared to the general term 'question.'
Question of time
Refers to a situation where an event is inevitable and will happen eventually.
приклад: It's just a question of time before he arrives.
Примітка: This phrase implies that the event mentioned will definitely occur, unlike the uncertainty sometimes associated with a question.
Big question
Refers to an important or significant issue that needs to be addressed.
приклад: The big question is whether we should expand the business or not.
Примітка: While a question is a general inquiry, a 'big question' emphasizes the importance or impact of the inquiry.
In question
Refers to the specific person or thing being discussed or considered.
приклад: The suspect in question was seen near the crime scene.
Примітка: This phrase narrows down the focus to the particular item or individual under scrutiny, unlike the broader notion of a general question.
Beg the question
Refers to a logical fallacy where the conclusion of an argument is assumed within the premise.
приклад: By saying that, you're begging the question of whether it's true or not.
Примітка: This phrase has a specific technical meaning related to logic, differing from the general notion of raising a query.
Rhetorical question
A question asked not to elicit an answer but to make a point or for effect.
приклад: Do you think I'm going to say yes to that? That's just a rhetorical question.
Примітка: Unlike regular questions seeking information, rhetorical questions are posed for emphasis or stylistic purposes without expecting a response.
Call into question
To raise doubts or challenge the validity or truth of something.
приклад: The new evidence calls into question the credibility of the witness.
Примітка: This phrase implies a more critical stance toward the subject at hand compared to merely asking a question about it.
Повсякденні (сленгові) вирази Question
Grill
To grill someone means to question them intensely or thoroughly.
приклад: The journalist decided to grill the politician about the recent scandal.
Примітка: The slang term 'grill' implies a more intense and probing questioning compared to a regular questioning.
Pop the question
To pop the question means to ask someone to marry you.
приклад: He finally popped the question and asked her to marry him.
Примітка: This slang term specifically refers to asking someone to marry you rather than a general questioning.
Pump someone for information
To pump someone for information means to ask a lot of questions to extract information from them.
приклад: The detective tried to pump the suspect for information about the crime.
Примітка: This slang term implies a more strategic and persistent questioning to extract desired information.
Drill
To drill someone means to ask them a series of questions repeatedly to reinforce knowledge or skills.
приклад: The teacher had to drill the students on the math concepts to ensure they understood.
Примітка: This term suggests a repetitive nature of questioning for the purpose of practice or reinforcement.
Ask around
To ask around means to inquire or question multiple people for information or advice.
приклад: If you're not sure about something, you can ask around to get different opinions.
Примітка: This term involves asking a group of people or seeking information from various sources, rather than a direct question to one person.
Fire questions at someone
To fire questions at someone means to ask a rapid succession of questions, often in an aggressive or challenging manner.
приклад: During the press conference, reporters fired questions at the celebrity about their latest project.
Примітка: This slang term indicates a rapid and intense questioning style, often used in interviews or press conferences.
Hit someone with a barrage of questions
To hit someone with a barrage of questions means to overwhelm them with a large number of questions in a short period of time.
приклад: The student was hit with a barrage of questions during the oral exam.
Примітка: This term emphasizes overwhelming someone with a large volume of questions, creating a sense of pressure or intensity.
Question - Приклади
What is your question?
The problem is that we don't have enough time.
She asked me a lot of questions about my job.
Граматика Question
Question - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: question
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): questions, question
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): question
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): questioned
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): questioning
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): questions
Дієслово, базова форма (Verb, base form): question
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): question
Склади, Розділення та Наголос
question містить 2 складів: ques • tion
Фонетична транскрипція: ˈkwes-chən
ques tion , ˈkwes chən (Червоний склад наголошений)
Question - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
question: ~ 1900 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.