Словник
Англійська - Японська

Question

ˈkwɛstʃ(ə)n
Дуже Поширений
~ 1900
~ 1900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

質問 (しつもん), 疑問 (ぎもん), 問い (とい), 質疑 (しつぎ)

Значення Question японською

質問 (しつもん)

приклад:
I have a question about the homework.
宿題について質問があります。
Can you answer my question?
私の質問に答えてくれますか?
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in educational or professional settings when asking for information or clarification.
Примітка: 質問 is the most common translation of 'question' and is used in both spoken and written language.

疑問 (ぎもん)

приклад:
I have some doubts about this theory.
この理論について疑問があります。
She expressed her doubts in the meeting.
彼女は会議で疑問を表明しました。
Використання: FormalКонтекст: Used when referring to doubt or uncertainty about something, often in philosophical or academic discussions.
Примітка: 疑問 emphasizes a sense of skepticism or inquiry rather than simply asking a question.

問い (とい)

приклад:
This is a difficult question to answer.
これは答えるのが難しい問いです。
The teacher asked a challenging question.
先生は難しい問いをしました。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in both academic and casual contexts, often referring to a question in a more abstract or philosophical sense.
Примітка: 問い often appears in formal writing and discussions, relating to the nature of inquiry.

質疑 (しつぎ)

приклад:
There will be a Q&A session after the presentation.
プレゼンテーションの後に質疑応答の時間があります。
The quality of the questions was impressive.
質問の質は素晴らしかったです。
Використання: FormalКонтекст: Commonly used in formal settings such as conferences, lectures, or meetings to refer to the act of asking questions.
Примітка: 質疑 is often used together with 応答 (おうとう) to indicate a session of questions and answers.

Синоніми Question

query

A query is a formal question or request for information.
приклад: She raised a query about the project deadline.
Примітка: Query is often used in a more formal or technical context compared to 'question.'

inquiry

An inquiry is a request for information or an investigation into a matter.
приклад: He made an inquiry about the availability of the product.
Примітка: Inquiry is commonly used in professional or formal settings to seek information.

interrogation

Interrogation refers to a formal questioning, especially by authorities or in a legal context.
приклад: The police conducted an interrogation with the suspect.
Примітка: Interrogation implies a more intense or serious form of questioning.

querying

Querying refers to the act of asking questions or seeking information.
приклад: The students were actively querying the teacher about the assignment.
Примітка: Querying is often used in a more dynamic or ongoing context compared to 'question.'

Вирази і поширені фрази Question

Ask a question

To inquire or seek information by posing a query.
приклад: She asked a question about the assignment.
Примітка: The phrase 'ask a question' is a more specific action related to seeking information compared to the general term 'question.'

Question of time

Refers to a situation where an event is inevitable and will happen eventually.
приклад: It's just a question of time before he arrives.
Примітка: This phrase implies that the event mentioned will definitely occur, unlike the uncertainty sometimes associated with a question.

Big question

Refers to an important or significant issue that needs to be addressed.
приклад: The big question is whether we should expand the business or not.
Примітка: While a question is a general inquiry, a 'big question' emphasizes the importance or impact of the inquiry.

In question

Refers to the specific person or thing being discussed or considered.
приклад: The suspect in question was seen near the crime scene.
Примітка: This phrase narrows down the focus to the particular item or individual under scrutiny, unlike the broader notion of a general question.

Beg the question

Refers to a logical fallacy where the conclusion of an argument is assumed within the premise.
приклад: By saying that, you're begging the question of whether it's true or not.
Примітка: This phrase has a specific technical meaning related to logic, differing from the general notion of raising a query.

Rhetorical question

A question asked not to elicit an answer but to make a point or for effect.
приклад: Do you think I'm going to say yes to that? That's just a rhetorical question.
Примітка: Unlike regular questions seeking information, rhetorical questions are posed for emphasis or stylistic purposes without expecting a response.

Call into question

To raise doubts or challenge the validity or truth of something.
приклад: The new evidence calls into question the credibility of the witness.
Примітка: This phrase implies a more critical stance toward the subject at hand compared to merely asking a question about it.

Повсякденні (сленгові) вирази Question

Grill

To grill someone means to question them intensely or thoroughly.
приклад: The journalist decided to grill the politician about the recent scandal.
Примітка: The slang term 'grill' implies a more intense and probing questioning compared to a regular questioning.

Pop the question

To pop the question means to ask someone to marry you.
приклад: He finally popped the question and asked her to marry him.
Примітка: This slang term specifically refers to asking someone to marry you rather than a general questioning.

Pump someone for information

To pump someone for information means to ask a lot of questions to extract information from them.
приклад: The detective tried to pump the suspect for information about the crime.
Примітка: This slang term implies a more strategic and persistent questioning to extract desired information.

Drill

To drill someone means to ask them a series of questions repeatedly to reinforce knowledge or skills.
приклад: The teacher had to drill the students on the math concepts to ensure they understood.
Примітка: This term suggests a repetitive nature of questioning for the purpose of practice or reinforcement.

Ask around

To ask around means to inquire or question multiple people for information or advice.
приклад: If you're not sure about something, you can ask around to get different opinions.
Примітка: This term involves asking a group of people or seeking information from various sources, rather than a direct question to one person.

Fire questions at someone

To fire questions at someone means to ask a rapid succession of questions, often in an aggressive or challenging manner.
приклад: During the press conference, reporters fired questions at the celebrity about their latest project.
Примітка: This slang term indicates a rapid and intense questioning style, often used in interviews or press conferences.

Hit someone with a barrage of questions

To hit someone with a barrage of questions means to overwhelm them with a large number of questions in a short period of time.
приклад: The student was hit with a barrage of questions during the oral exam.
Примітка: This term emphasizes overwhelming someone with a large volume of questions, creating a sense of pressure or intensity.

Question - Приклади

What is your question?
The problem is that we don't have enough time.
She asked me a lot of questions about my job.

Граматика Question

Question - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: question
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): questions, question
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): question
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): questioned
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): questioning
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): questions
Дієслово, базова форма (Verb, base form): question
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): question
Склади, Розділення та Наголос
question містить 2 складів: ques • tion
Фонетична транскрипція: ˈkwes-chən
ques tion , ˈkwes chən (Червоний склад наголошений)

Question - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
question: ~ 1900 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.