Словник
Англійська - Японська
Rest
rɛst
Дуже Поширений
~ 1900
~ 1900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
休息 (きゅうそく), 休み (やすみ), 休止 (きゅうし), 残り (のこり), 残す (のこす)
Значення Rest японською
休息 (きゅうそく)
приклад:
I need to take a rest after exercising.
運動の後に休息が必要です。
She took a short rest before continuing her work.
彼女は仕事を続ける前に短い休息を取りました。
Використання: informalКонтекст: Commonly used in everyday conversation to indicate taking a break or resting.
Примітка: This term is used in both spoken and written Japanese.
休み (やすみ)
приклад:
I have a day off from work today.
今日は仕事の休みです。
Let's take a rest during our vacation.
休暇中に休みを取りましょう。
Використання: informalКонтекст: Often used to refer to days off or vacations.
Примітка: This word can also refer to holidays or long breaks.
休止 (きゅうし)
приклад:
The project is on hold until further notice.
そのプロジェクトは、今後の通知まで休止しています。
We will have a brief pause in the meeting.
会議で短い休止があります。
Використання: formalКонтекст: Used in professional or formal contexts, such as meetings or projects.
Примітка: This term refers to a temporary halt or suspension.
残り (のこり)
приклад:
The rest of the cake is in the fridge.
ケーキの残りは冷蔵庫にあります。
Please give me the rest of the information.
残りの情報を教えてください。
Використання: informalКонтекст: Used to describe what remains or what is left over.
Примітка: This meaning is often used in various contexts, such as food or tasks.
残す (のこす)
приклад:
Don't forget to leave the rest for your brother.
弟のために残りを置いておくのを忘れないでください。
I will rest some of my energy for later.
後で使うためにエネルギーを残します。
Використання: informalКонтекст: Used when talking about saving or leaving something for later use.
Примітка: This verb form is often used with objects that can be divided or saved.
Синоніми Rest
relax
To relax means to take a break from work or activity, to unwind or de-stress.
приклад: After a long day at work, I like to relax on the couch and watch TV.
Примітка: Rest implies a period of inactivity or sleep, while relax focuses more on reducing stress or tension.
repose
Repose refers to a state of rest, relaxation, or tranquility.
приклад: The cat found a sunny spot to repose in the garden.
Примітка: Repose often conveys a sense of peacefulness or elegance in resting.
lounge
To lounge means to relax or recline in a casual or lazy manner.
приклад: On weekends, I like to lounge around the house in my pajamas.
Примітка: Lounge suggests a more laid-back and leisurely form of resting.
idle
To idle means to be inactive or not working, often as a form of rest or pause.
приклад: The engine idled quietly while we took a break by the roadside.
Примітка: Idle implies a lack of activity or movement, sometimes associated with waiting or relaxing.
Вирази і поширені фрази Rest
Take a break
To rest briefly, usually from work or an activity.
приклад: Let's take a break and grab a snack before we continue working.
Примітка: This phrase specifically refers to pausing momentarily from a task or activity.
Catch some Z's
To get some sleep; to rest by taking a nap or sleeping.
приклад: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Примітка: This informal phrase is a playful way of referring to getting some rest through sleep.
Rest up
To relax and recuperate in order to regain energy or strength.
приклад: Rest up this weekend so you'll be ready for the busy week ahead.
Примітка: This phrase implies a more intentional and focused effort on resting to prepare for upcoming activities.
Take it easy
To relax and avoid stress; to rest or proceed at a leisurely pace.
приклад: You've been working so hard; it's time to take it easy and relax.
Примітка: This phrase emphasizes a relaxed attitude and mindset, not just physical rest.
Put your feet up
To sit down and relax, especially by elevating one's feet.
приклад: After a long day, I like to put my feet up and unwind with a good book.
Примітка: This phrase suggests physically resting in a comfortable position, often associated with relaxation.
Take five
To take a short break, typically five minutes long.
приклад: Let's take five and regroup before we tackle the next part of the project.
Примітка: This phrase is commonly used in a work or performance setting to signify a short rest period.
Unwind
To relax and release stress or tension; to rest by engaging in calming activities.
приклад: I like to unwind by listening to music after a busy day at work.
Примітка: This term conveys the idea of relaxing and decompressing after a period of activity or stress.
Rest and relaxation
A period of time dedicated to resting and engaging in leisurely activities.
приклад: Taking a vacation by the beach is the perfect way to enjoy some rest and relaxation.
Примітка: This phrase encompasses the concept of both physical rest and enjoyable activities for rejuvenation.
Повсякденні (сленгові) вирази Rest
Chill out
To relax or calm down, often in a casual manner.
приклад: After a long day at work, I just want to chill out and watch some TV.
Примітка: Chill out implies a more informal and laid-back approach to resting compared to the more formal 'rest'.
Kick back
To relax and take it easy.
приклад: Let's kick back and enjoy the evening by the fire.
Примітка: Kick back suggests a leisurely and carefree attitude towards relaxation.
Lounge around
To spend time lazily or idly, usually in a comfortable setting.
приклад: I plan to lounge around the house all weekend and do nothing.
Примітка: Lounge around emphasizes a lack of activity or productivity during the rest period.
Kick your shoes off
To relax by taking off one's shoes, often associated with arriving at a comfortable space.
приклад: When you get home, kick your shoes off and put your feet up.
Примітка: It focuses on the physical act of removing shoes as a symbol of entering a relaxed state.
Take a breather
To pause or take a short break to rest and catch one's breath.
приклад: I need to take a breather before diving back into work.
Примітка: Taking a breather implies a brief rest to regain energy or composure.
Zone out
To mentally disconnect or relax by disengaging from stressful thoughts.
приклад: Sometimes it feels good to just zone out in front of the TV and not think about anything.
Примітка: Zoning out refers to a form of relaxation that involves mental disengagement rather than physical rest.
Vege out
To relax by being unproductive or passive, similar to a vegetable.
приклад: I'm going to vege out on the couch with some snacks and a good movie.
Примітка: Vege out implies complete relaxation or idleness, often associated with being lazy or inactive.
Rest - Приклади
I need some rest after a long day at work.
There's only a little bit of food left, just the rest.
The sound of the waves brought a sense of peace and rest to my mind.
Граматика Rest
Rest - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: rest
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): rests, rest
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): rest
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): rested
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): resting
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): rests
Дієслово, базова форма (Verb, base form): rest
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): rest
Склади, Розділення та Наголос
rest містить 1 складів: rest
Фонетична транскрипція: ˈrest
rest , ˈrest (Червоний склад наголошений)
Rest - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
rest: ~ 1900 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.